排序方式: 共有87条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
朱晓玲 《成都教育学院学报》2007,21(8):160-162
Bassnett提出了诗歌翻译中“Transplandng the seed”这一概念,但她并未对“seed”下一个明确的定义。文章从Bassnett、Newmark、Bamstone、林语堂、翁显良、许渊冲、刘重德等中外译家的相关论述着手,分析诗歌翻译该翻译什么、侧重点又是什么等问题。虽然“诗无达诂,译无定法”,但中外译家的认识却颇具共同之处:译诗首先保留的是诗之内容,是“精神”、“神韵”或“意境”,其次才是形式。完全的形似是不可能的,应保留原诗的节奏感和音乐美。 相似文献
3.
高职机电一体化专业单片机课程教学改革探索 总被引:1,自引:0,他引:1
针对单片机一体化教学中的问题,提出以proteus仿真细化理论实践一体化教学中的学习任务,使学生能在学习单片机原理过程中完成实际产品制作,同时降低高职学生学习成本,提高教学效果。 相似文献
4.
对西部地区发展高等教育的策略思考 总被引:2,自引:0,他引:2
西部地区高等教育的发展应该立足西部,面向西部,放眼世界,走多元化办学、多层次发展的道路,为西部大开发服务,也从中提升和发展自己。 相似文献
5.
[教学内容]人教版第十一册"积累·运用五"习作评改课。[设计理念]课程标准中第三学段(5-6年级)写作教学的目标之一是:修改自己的习作,并主动与他人交换习作修改,做到语句通顺,行款正确,书写规范、整洁。同 相似文献
6.
教师的教学能力是高校保证教学质量和培养高素质人才的关键。针对高等中医药院校青年教师对教学内容认识不深、教学方法单一、教学研究不深入、对教学不够重视的现状,文章提出应健全培训制度、完善培训体系、改革考核评价制度、建立教学激励机制,以促进青年教师教学能力的不断提升。 相似文献
7.
翻译文本作为话语和知识的表现形式,体现了双重的权力关系:源语和译语。通过翻译活动而引进的源语新观念、新思想,既能支持译语文化中的意识形态,又能削弱或破坏译语文化现行的权力结构及意识形态。因此,译者在翻译过程中必然以审查的眼光,接纳、修改或颠覆的态度对待原著文本。这就要求我们在做翻译研究时必须以全面的历史的眼光来看问题,把某一翻译实践放到其所处的社会、所处的时代去看,而不是单纯地以原著文本对译著文本。 相似文献
8.
关于"学习型"学校建立的思考 总被引:2,自引:0,他引:2
在教育改革中,引入学习型组织的理论——建立学习型的学校已成为当务之急。学习型学校是成员能建立共同愿景,进行团队学习和系统思考,改善心智模式进而实现自我超越,从而每个成员都能在学校组织中获得内感报酬的学校。根据我国教育的现状,将学习型组织理论引入学校建立学习型学校存在有利的条件,也有不利因素的一面。但只要学校领导、教师、学生及社区共同努力,学习型学校的建立是完全能够实现的。我们从学校领导、教师、学生及学校与社区关系等方面提出了构建学习型组织的具体方法和途径。 相似文献
9.
宏指令可以简化数控编程,并扩展数控系统的插补能力。本文以数控技能大赛的实操题为例,详细分析了如何在数控铣削手工编程中合理运用宏指令。 相似文献
10.
校容是校风的重要组成部分,校容建设是学校建设的重要组成部分。校容建设是时代发展的要求,是精神文明建设的需要,良好的校容对师生将产生积极的心理效应和教育功能。 相似文献