首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   67篇
  免费   3篇
  国内免费   1篇
工业技术   71篇
  2022年   1篇
  2021年   4篇
  2020年   3篇
  2019年   3篇
  2018年   3篇
  2016年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   6篇
  2013年   6篇
  2012年   2篇
  2011年   1篇
  2009年   2篇
  2008年   2篇
  2007年   3篇
  2006年   2篇
  2005年   2篇
  2004年   4篇
  2003年   3篇
  2002年   6篇
  2001年   7篇
  2000年   3篇
  1999年   2篇
  1997年   1篇
  1995年   1篇
  1989年   1篇
  1973年   1篇
排序方式: 共有71条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
1.测定各电极:将万用表拨至R×1k(或R×100)挡,分别测量三个管脚之间的电阻。若某脚与其它两脚的阻值均为无穷大,并且交换表笔后再测仍为无穷大,则此脚为G极,其它两脚为s极和D极。然后,用万用表测s极和D极间的电阻一次,交换两表笔后再测一次,其中阻值较 低的一次,黑表笔接的是S极,红表笔接 的是D极。 2.判断VMOS场效应管好坏:将 万用表拨至R×10k挡,用黑表笔接D 极,红表笔接s极,用手同时触及一下 G、D极,VMOS场效应管导通,表针摆向阻值较小位置。再用手同时触及一下G、s极,VMOS场效应管阻断,表针回零,此管即可判断为好管。 番检测…  相似文献   
22.
孙茂松  王雪松 《机床电器》2003,30(1):21-22,24
本文以TA89c52单片机为例,基于可编程只读存储器EPROM2716芯片构成了一种单片机的键盘接口电路,介绍了它的工作原理,并给出了该键盘接口的硬件电路及软件程序。  相似文献   
23.
提出了一种仅针对三相Y型接法对称性负载的调压电路———脉宽调压电路,此调压电路使用一只可关断电力电子器件对三相Y型接法对称性负载进行调压控制。分析了工作原理,给出了实验结果。结果表明:对Y型接法的三相对称性负载采用此方法调压能使系统的电路结构简单、负载上的电压谐波分量小,系统响应快。可适用于Y型接法的三相感应电动机调压调速、三相Y接电阻炉调温控制等负载的应用中。  相似文献   
24.
基于无指导学习策略的无词表条件下的汉语自动分词   总被引:16,自引:0,他引:16  
探讨了基于无指导学习策略和无词表条件下的汉语自动分词方法,以期对研制开放环境下健壮的分词系统有所裨益,全部分词知识源自从生语料库中自动获得的汉字Bigram.在字间互信息和t-测试差的基础上,提出了一种将两者线性叠加的新的统计量md,并引入了峰和谷的概念,进而设计了相应的分词算法,大规模开放测试结果显示,该算法关于字间位置的分词正确率为85.88%,较单独使用互信息或t-测试差分别提高了2.47%和5.66%。  相似文献   
25.
开放域问答是自然语言处理中的重要任务之一。目前的开放域问答模型总是倾向于在问题和文章之间做浅层的文本匹配,经常在一些简单问题上出错。这些错误的原因部分是由于阅读理解数据集缺少一些真实场景下常见的模式。该文提出了几种能够提高开放域问答鲁棒性的数据增广方法,能有效减少这些常见模式的影响。此外,我们还构造并公开发布了一个新的开放域问答数据集,能够评估模型在真实场景下的实际效果。实验结果表明,该文提出的方法在实际场景下带来了性能提升。  相似文献   
26.
高频最大交集型歧义切分字段在汉语自动分词中的作用   总被引:50,自引:9,他引:41  
交集型歧义切分字段是影响汉语自动分词系统精度的一个重要因素。本文引入了最大交集型歧义切分字段的概念,并将之区分为真、伪两种主要类型。考察一个约1亿字的汉语语料库,我们发现,最大交集型歧义切分字段的高频部分表现出相当强的覆盖能力及稳定性:前4,619个的覆盖率为59.20% ,且覆盖率受领域变化的影响不大。而其中4,279个为伪歧义型,覆盖率高达53.35%。根据以上分析,我们提出了一种基于记忆的、高频最大交集型歧义切分字段的处理策略,可有效改善实用型非受限汉语自动分词系统的精度。  相似文献   
27.
THUUyMorph (Tsinghua University Uyghur Morphology Segmentation Corpus)是由清华大学自然语言处理与社会人文计算实验室构建的维吾尔语形态切分语料库。原始语料从2016年的天山网维文版http: //uy.ts.cn/下载,题材内容包含新闻、法律、财经、生活等。语料库构建步骤为: 爬虫、校对原始语料、分句、校对分句、人工和自动形态切分结合、人工标注语音和谐变化现象、人工校对形态切分和语音和谐变化现象。语料库包含10 596个文档、69 200个句子,词语类型为89 923个,分为词级和句子级两类标注,开源网址为http://thuuymorph.thunlp.org/。该研究不仅对维吾尔语语料库的建设具有参考意义,而且为维吾尔语自然语言处理的研究提供了有益的资源。  相似文献   
28.
短语复述自动抽取是自然语言处理领域的重要研究课题之一,已广泛应用于信息检索、问答系统、文档分类等任务中。而专利语料作为人类知识和技术的载体,内容丰富,实现基于中英平行专利语料的短语复述自动抽取对于技术主题相关的自然语言处理任务的效果提升具有积极意义。该文利用基于统计机器翻译的短语复述抽取技术从中英平行专利语料中抽取短语复述,并利用基于组块分析的技术过滤短语复述抽取结果。而且,为了处理对齐错误和翻译歧义引起的短语复述抽取错误,我们利用分布相似度对短语复述抽取结果进行重排序。实验表明,基于统计机器翻译的短语复述抽取在中英文上准确率分别为43.20%和43.60%,而经过基于组块分析的过滤技术后准确率分别提升至75.50%和52.40%。同时,利用分布相似度的重排序算法也能够有效改进抽取效果。  相似文献   
29.
该文通过稀缺语言资源条件下机器翻译方法的研究以提高藏汉机器翻译质量,同时希望对语言资源匮乏的其他少数民族语言机器翻译研究提供借鉴。首先该文使用164.1万句对藏汉平行语言资源数据在 Transformer 神经网络翻译模型上训练一个基线系统,作为起始数据资源,然后结合翻译等效性分类器,利用迭代式回译策略和译文自动筛选机制,实现了稀缺资源条件下提升藏汉神经网络机器翻译性能的有效模型,使最终的模型比基准模型在藏到汉的翻译上有6.7个BLEU值的提升,在汉到藏的翻译上有9.8个BLEU值的提升,证实了迭代式回译策略和平行句对过滤机制在汉藏(藏汉)机器翻译中的有效性。  相似文献   
30.
交集型分词歧义是汉语自动分词中的主要歧义类型之一。现有的汉语自动分词系统对它的处理能力尚不能完全令人满意。针对交集型分词歧义,基于通用语料库的考察目前已有不少,但还没有基于专业领域语料库的相关考察。根据一个中等规模的汉语通用词表、一个规模约为9亿字的通用语料库和两个涵盖55个专业领域、总规模约为1.4亿字的专业领域语料库,对从通用语料库中抽取的高频交集型歧义切分字段在专业领域语料库中的统计特性,以及从专业领域语料库中抽取的交集型歧义切分字段关于专业领域的统计特性进行了穷尽式、多角度的考察。给出的观察结果对设计面向专业领域的汉语自动分词算法具有一定的参考价值。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号