排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 296 毫秒
1.
2.
见面话:近年来,许多读者希望本刊适当介绍一些石油科技英语的翻译技巧。为满足这一愿望,本刊特辟《译例浅析》专栏,约请从事本专业翻译工作的同志,从浅显的分析入手,结合实例,介绍一些心得和体会,目的是与读者一道研讨,共同提高翻译水平。 我们初次尝试设这专栏,希望读者多提意见。 相似文献
3.
4.
5.
制备了对Cu~(2+)具有高灵敏检测及分离回收功能的聚氨酯泡沫。首先采用荧光前驱体4-溴-1,8-萘二甲酸酐、乙醇胺和2-氨基-4-噻唑乙酸作为原料合成含有羟基和噻唑乙酸基团的小分子传感器N-乙醇-4-(4-噻唑乙酸)-1,8-萘二甲酰亚胺(ETN);再通过其上的羟基与甲苯-2,4-二异氰酸酯(TDI)的-NCO基团反应将小分子感应器化学链接到多孔的聚氨酯泡沫上。荧光分析表明接有小分子感应器ETN的聚氨酯泡沫吸附Cu~(2+)离子后会发出荧光,荧光强度随Cu~(2+)离子浓度增加而变强。当Cu~(2+)离子的浓度低到10-7 mol/L数量级时也可检测到荧光。而且,多孔聚氨酯泡沫(当含1%的ETN)便具有37.66mg/g回收Cu~(2+)离子的能力,这使其具有在诸如废水和污水检测和分离Cu~(2+)的潜能和价值。 相似文献
6.
7.
概述了根据调研确定的300MW核电站反应堆压力容器密封性能综合研究的总体构思,给出了密封分析程序系统的建立与试验校核的主要研究结果,叙述了密封元件的研制和测试以及热态密封试验与热分析。据此,论述了秦山电站核容器的密封性能,提出了容器类型和密封判据等分类概念,说明了两个观点,即密封变形分析应作为客器总体应力分析的基础及瞬态密封分析中,热-接触耦合的要点在于确定螺栓温度滞后产生的螺栓载荷热增量,阐述了对密封机理的认识,最后对水压试验的热当量等作了讨论。 相似文献
8.
<正> 在英语中,用并列连词连接的并列结构与其前置的或后续的成分同时发生关系。这个公用的前置(或后续)成分就叫做“公用成分”。出于汉语经得起重复,在译成汉语时,重复此“公用成分”有时不但不嫌赘余,反而更为明确。下面举例说明。 1.“公用”谓语:一个谓语动词同时支配两个或两个以上宾语,如: 相似文献
9.
设计研发一种新型浮筒式波浪能发电装置,并对其进行试验研究。采用1∶16的缩尺比制作模型,通过不同输水管径及不同波浪条件的模型试验分别研究输水管径、波浪高度、波浪周期这3个因素的变化对新型波浪能发电装置输水流量、上水量、一二级能量俘获效率的影响特征规律,为实际建设波浪能发电装置提供可靠的设计依据。试验结果表明:随着输水管径的增大,流量、上水量、能量俘获效率呈一致增大的趋势;随着波高的增大,流量、上水量均有所增加,但能量俘获效率反而减小,而波浪周期的变化对三者的影响幅度较为稳定。该模型试验中,所设计新型浮筒式波浪能发电装置的俘获效率最高可达37%,证明新型浮筒式波浪能发电装置是一种具有竞争力的方案。 相似文献
10.