排序方式: 共有16条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
《希腊的僭主政治》的作者是英国的乔治·格罗脱(George Grote。原著为Histo—ry of Greece,可译为《希腊史》),《希腊的僭主政治》是《希腊史》中的一个章节。我这里读的是顾准的译文。 相似文献
3.
4.
引子
久远的不说.只说刚过去的20世纪,对于中国人而言,好像100年都是在“闹革命”——闹政治上的革命,闹经济上的革命;即使是上世纪后20余年的市场经济、改革开放,无疑也不能不算是一场革命。因此,今天已经富起来,其中包括已经成为“中产阶级”的一些人们.一听到“革命”二字便头痛得厉害。这当然是理由。今后要不要革命,如何革命,自然是由人们自己来抉择。但如果我们一听到革命二字便头痛得厉害.就要连上个世纪乃至更久远的革命也一概反对,似乎不能算是理性的态度。 相似文献
5.
不论是一部长篇巨著,还是一则袖珍短文,作者往往都自觉不自觉地赋予了它们一种基调,这种基调在整部作品中洇化开来,然后氤氲不散,让读者很能感受到一种气氛.尽管作品中有时也会有与基调完全不同乃至相反的文字,但那是基调所需要的.没有这种不同乃至相反的文字衬托、调和,基调反而显得太稠太浓太纯,有可能给读者造成一种不真实的感觉,反而损害了作者的本意. 相似文献
6.
不论是一部长篇巨著,还是一则袖珍短文,作者往往都自觉不自觉地赋予了它们一种基调,这种基调在整部作品中洇化开来,然后氤氲不散,让读者很能感受到一种气氛。尽管作品中有时也会有与基调完全不同乃至相反的文字,但那是基调所需要的。没有这种不同乃至相反的文字衬托、调和,基调反而显得太稠太浓太纯,有可能给读者造成一种不真实的感觉,反而损害了作者的本意。近读谢泳先生寄赠的新著《血色闻一多》(同心出版社2005年3月出版),对“基调”感受尤深。而这种基调就是有关要我们今天如何看闻一多之死。一不能不承认,《血色闻一多》的作者谢泳先生… 相似文献
7.
8.
鲁迅署笔名发表文章是否就是不负责任(之一)在鲁迅研究专家眼里,可以说,题目上的这十几个字,应该说已不是“问题”,甚至显得俗气、可笑,以至于我现在用它来“做文章”,也感到有点“没有必要”。但既然如今有些学人们还在继续“议论”,我就又觉得再来说一说,也并非特别地多余。大约是随着“胡适热”而对胡适研究的深入,需要找参照,需要对比,而能与胡适做对比、与胡适相互做参照的20世纪中国现代文化名人中,除了鲁迅,还真不多。于是,研究越深入,对比也就越细腻,到现在,一直细腻到了要比较两人发表文章是否用真名上来了,即胡适发表的文章全都用… 相似文献
9.
近年来,仿佛我们真的已经逐步过上了鲁迅所希望的“好生活”,因此也就有资格有理由撤掉鲁迅并忘掉鲁迅,不仅一些大概不明事理的网民们要忘掉, 相似文献
10.
<希腊的僭主政治>的作者是英国的乔治·格罗脱(George Grote.原著为History of Greece,可译为<希腊史>),<希腊的僭主政治>是<希腊史>中的一个章节.我这里读的是顾准的译文. 相似文献