首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   0篇
文化教育   8篇
  2022年   2篇
  2020年   1篇
  2017年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 28 毫秒
1
1.
文章探究如何分类组织非物质文化遗产信息资源,以达到活态利用、传承和发展非物质文化遗产的目的。采用文献调研法和内容分析法,以传统体育、游艺与杂技类为例,一方面借鉴学界对非遗分类的研究成果以及分类法研究中相关类目的划分思路,从学科属性划分传统体育、游艺与杂技类非遗信息资源的二、三级类目;另一方面兼顾非遗数字采集规范,对传统体育、游艺与杂技类非遗国家级项目的信息描述进行分析与综合,构建类目复分表揭示该类非遗资源内容属性中所涉及的共性方面。从纵、横两个角度对传统体育、游艺与杂技类非遗信息资源进行分类组织,以期能够为非遗信息资源分类体系的构建提供可行的研究步骤和参考。  相似文献   
2.
阅读能启迪思考,阅读能增长智慧,阅读能养育美德。广州市致力于打造“书香羊城”,举办“书香羊城———全民阅读系列活动”迄今已逾10年。2011年,广州市抓住“建设文化强市、培育世界文化名城”的机遇,出台了《书香羊城———全民阅读活动五年规划》。  相似文献   
3.
李雨蒙 《海外英语》2011,(9):228+240
With the constant development of Chinese tourism industry,tourism in Chinese economy,accounting for a large proportion.More and more foreign tourists came to China,tour great mountains and rivers,tourist attractions,to understand Chinese national customs.In this way,the community of our translation and foreign-related tourist information guides the work of a higher demand to adapt to Chinese continued integration with the international tourism industry.The translation of tourist attractions in the tourism and cultural presentation plays a very important role.Especially at current time more and more foreign tourists come into China to have a trip.As a result,translation between Chinese and English is vital to this course.Due to the increase of the exchanges between China and the rest of the world,more and more foreign visitors come to China.However,the translation work of our domestic spots hasn’t been done well,and it causes a lot of misunderstanding to the foreign visitors,and influences our international communications.Especially,we will meet a lot of problems of translating the names of scenic spots frequently.Because these name come from different cultures and different countries,it is really hard to translate them properly.  相似文献   
4.
李雨蒙 《文教资料》2013,(29):153-154,181
两宋时期,随着经济的不断发展繁荣,宋代城市秘书性工作较之前朝产生了新的变化,具体表现在城市管理、经济行为和涉外行为上。城市秘书性工作的发展,也标志着宋代经济进入到成熟运行的阶段。本文旨在通过对宋代城市秘书性工作的研究。侧面反映宋代经济的运行情况。  相似文献   
5.
阅读课是高中英语教学的重要环节.但是传统教学模式只要求学生被动地接受知识,在很大程度上削弱了学生对新事物的评述性思考能力或思辩能力。培养学生的创新能力在一定程度上来说就是培养他们的评述性思维能力。对中学英语教学来说.评述性阅读教学就是激活培养评述性思维的最主要方法。文章以评述性思维含义和《新课标》的要求为出发点,以具体高中英语课教学为案例.分析评述性阅读的内涵.讨论评述性思维的高中英语阅读教学,并提出相应的教学模式和阅读技巧。  相似文献   
6.
在非遗信息资源揭示和使用的过程中,未形成统一的分类标准且现行分类法无法满足非遗信息资源类分需要的困境之下,探索非遗信息资源的分类组织建构,之于理论知识系统化以及非遗的管理与利用均具有重要的意义。文章引入领域分析法探索非遗信息资源分类组织的建构方案,并以传统美术类非遗作为案例,依据构建流程论述搭建非遗信息资源分类体系主表、附表及标记系统的具体实施路径。研究挖掘了非遗信息资源的特殊属性,提供了一种以非遗知识为核心,对非遗领域信息资源进行集中和专深分类,以揭示非遗信息资源多重脉络的组织构建思路。所提出的构建方案、具体实施路径对相关学科建置分类组织具有一定的参考价值。  相似文献   
7.
周日,爸爸妈妈都窝在家看电视,我提议进行一场别开生面的啃饼干比赛。 比赛道具是四块长8厘米、宽4.5厘米的益奶饼干。我举着它们说:“你们敢不敢跟我比赛啃饼干,看谁在两分钟内能用牙齿啃出一个漂亮的图案?”爸爸得意地说:“啃饼干?千这种事我最在行了!”奶奶端来了两杯水,说:“安全第一,别噎着。”随着我一声“开始!”房间里只剩下“咔咔”声此起彼伏。 我心想:我肯定赢,白天我已经偷偷练过许多次了。  相似文献   
8.
针对非遗跨学科交叉领域的特性,论文对非遗信息资源分类组织的建构方案展开探讨。引入了领域分析的理论与方法,提出3个步骤来实现非遗信息资源分类组织的建构,在挖掘符合非遗领域信息资源特性的建构策略基础之上,完善分类组织的建构流程。研究认为,融合组配技术的体系分类法适宜呈现非遗信息资源组织架构;建构方法上应采用自底向上结合自顶向下的逻辑,实现以信息资源作为基础材料,结合领域专家共同审视,进而反复验证分类组织的设计思路。论文具体阐述了逐步搭建分类组织方案的理论与方法,为后续非遗信息资源分类组织、内容揭示提供了科学的建置依据,并为行业内相关学科分类组织的构建提供参考。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号