首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   214篇
  免费   0篇
文化教育   214篇
  2023年   2篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   2篇
  2019年   3篇
  2017年   4篇
  2016年   2篇
  2015年   3篇
  2014年   12篇
  2013年   14篇
  2012年   9篇
  2011年   16篇
  2010年   18篇
  2009年   29篇
  2008年   19篇
  2007年   21篇
  2006年   12篇
  2005年   8篇
  2004年   6篇
  2003年   6篇
  2002年   14篇
  2001年   3篇
  2000年   3篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1995年   1篇
  1994年   2篇
排序方式: 共有214条查询结果,搜索用时 13 毫秒
1.
运动性疲劳的细胞机制及研究进展   总被引:18,自引:0,他引:18  
运动性疲劳是一个十分复杂的过程,并受到多种因素的影响,迄今为止人们对其产生的机理仍未达成一致的看法。本文就运动性疲劳的机制问题对近几年来研究的热点及最新进展情况试作阐述。  相似文献   
2.
为了深度挖掘中国近代体育专号的发展历程和所蕴藏的历史价值,对1915年至1948年间非体育杂志刊发有卷有期的29种体育专号进行详细分析。研究认为近代非体育期刊刊发的体育专号在中国体育近代化和本土化发展过程中发挥了重要作用。中国近代体育专号给当前体育期刊发展的启示是:提倡体育期刊与非体育期刊出版单位展开合作交流、鼓励非体育期刊刊登中小学学校体育研究的专题内容、建立体育期刊在线交流平台,使体育期刊发展融入"互联网+"。  相似文献   
3.
孙红梅 《广西教育》2014,(45):21-22
正"教育不是灌输,而是点燃火焰。"这句话昭示着教学的本质与精髓。用真情感染学生,用理性唤醒良知,用评价点燃激情,这是数学教学需要达成的美好境界。如能把睿智、风趣、富有磁性和启迪作用的评价性语言运用到数学教学之中,我们定然会收获无尽的希望,获得意想不到的效果。在开展学生合作、交流分析、辨析思考等数学活动之时,适时用上恰当的评价语言,有效课堂一定能够达成。一、活用激励性语言,让评价更具人  相似文献   
4.
袁枚是清代文坛极富才情的诗人,一生遍览名山大川,创作了大量的山水诗。这些诗歌内容丰富,风格多样,透过这些山水之作,读者亦能感知其通脱疏浚、幽默乐观、豪放不羁的真性情。  相似文献   
5.
读了《红楼梦》里香菱学诗篇,惊叹于曹雪芹深厚学识和教学艺术。他笔下的香菱从一个做诗的“门外女”,到最后做的诗“新巧有意趣”,固然与她的刻苦认真有关,但如果没有另一个人物黛玉的科学指导,恐怕也难有成就。作者笔下的黛玉教香菱学诗的一些做法,体现了许多先进的教育理念和教学方法。  相似文献   
6.
<正>孩子的学习过程包括两大要素:对象认知和情感体验。理想的学习过程应该是对象认知和情感体验相互促进,二者形成良性循环。良好的学习体验激发学习兴趣,兴趣又是孩子最好的导师,能调动孩子的学习积极性,从而促进孩子认知水平的提高,认知水平的上升,这种成就感反过来也会令孩子产生愉悦的心情,形成积极的学  相似文献   
7.
现代信息技术多媒体形声并茂,使枯燥的教学内容变得有声有色,活灵活现,符合低年级学生认知特点。电教媒体的恰当运用,能调动学生听课的积极性,使我们的课堂教学如虎添翼、如鱼得水、能产生事半功倍的效果。  相似文献   
8.
对12名女子散打运动员的月经情况进行调查研究,以发现其特点.研究结果显示:受试者经期都会有或轻或重的生理和心理不良反应,但是大多数受试者月经周期和持续时间正常,而且只要掌握适宜的运动负荷,绝大多数受试者不会引起运动损伤.针对受试者经期的不良生理和心理反应提出女子散打运动员经期训练的注意事项、方法和训练安排等,为女子散打运动员经期训练提供理论依据.  相似文献   
9.
每个人的感觉器官对客观对象的感觉具有选择性。论述了在化学实验教学中,教师应有意识地引导学生充分调动各种感觉器官,才能更加全面地感知实验现象,更深入地发现问题,获得真知。  相似文献   
10.
孙红梅 《双语学习》2007,(4M):75-76
自从翻译作为一门学科诞生以来,有关的争论就从未间断过,翻译学科在文学、语言学及其他社会学科中争得一席之地的同时似乎具有了变色龙的性质,可以在不同情境中发展为不同的事物,即翻译的界定越发模糊。先前有关翻译的讨论,如忠实、对等、文化差异等等至今仍在继续,各种不同的观点一再提出,并不断调整,对于翻译的界定更为宽泛也更为模糊。本文从假译入手,从新的视角探讨翻译界定的现实性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号