首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
本文阐述了科技论文英文标题和摘要的语言特点,分析了标题制作和摘要撰写中存在的常见问题,通过实例,介绍了科技论文英文标题和摘要的规范化写法。  相似文献   

2.
本文阐述了英文报刊标题语言的主要特征,为读者有选择地阅读报刊提供了捷径。  相似文献   

3.
科技英语的写作要求和文体特点   总被引:2,自引:0,他引:2       下载免费PDF全文
科技英语写作是科技工作者总结科研成果,进行学术交流,增加科技积累,提高研究水平的一种必须具备的文字表达能力,从科技英语写作中必须涉及的标题,摘要的撰写和科技英语的语言特点等方面,介绍了英文标题的结构,摘要的文体要求和常用句型,以及科技英语的词汇和句式特征。  相似文献   

4.
简约与冗余构成科研论文标题翻译的两大特色。但如何自如地运用简约与冗余的手段来译出简洁、准确的英文标题通常让作(译)者感到为难。如果在突出信息中心、保证语义完整、用词严密朴实的原则下,运用短语化、省略、缩写、合并和意译等简约手段能使标题语言活泼明快,言简意赅;以信息安全、易于解读和尊重原文隐义为原则,运用信息复现和语义增词等冗余手段则可以避免标题语言的晦涩,从而实现标题译文充分达意的功能。二者结合往往会获得双重效果。  相似文献   

5.
简约与冗余构成科研论文标题翻译的两大特色。但如何自如地运用简约与冗余的手段来译出简洁、准确的英文标题通常让作(译)者感到为难。如果在突出信息中心、保证语义完整、用词严密朴实的原则下,运用短语化、省略、缩写、合并和意译等简约手段能使标题语言活泼明快,言简意赅;以信息安全、易于解读和尊重原文隐义为原则,运用信息复现和语义增词等冗余手段则可以避免标题语言的晦涩,从而实现标题译文充分达意的功能。二者结合往往会获得双重效果。  相似文献   

6.
运用语料库研究的方法,对国内科技论文英文摘要独特的语言特点进行了归纳,并结合这些语言特点进一步探讨了如何更规范地道地进行科技论文英文摘要写作,指出写一篇成功的科技论文英文摘要,不仅要简明扼要、客观公正、全面完整,还应注意人称、时态、语态、语体风格等问题的正确选择使用。  相似文献   

7.
俄汉报刊标题都有其自身的风格。不同的语言文化传统使俄汉标题存在着差异。这些给非本族的俄语学习者阅读俄文报刊造成了一定的困难;标题是文章的点睛之笔。因此对标题的研究也就极为重要。从词汇,时态,修辞和标点符号四个方面探讨了俄汉新闻标题的异同。旨在更好的理解俄语报刊标题内容,提高报刊阅读能力。  相似文献   

8.
新闻标题是新闻的重要组成部分,好的新闻标题作为新闻的点睛之笔,可以提升新闻或刊物对受众的吸引力。鉴于汉英语言特点的不同,汉英新闻标题也存在差异,因此,汉语新闻标题英译时,需要做出调整符合英语新闻标题的特色。结合翻译实践及英文报刊的阅读体会,通过大量汉语新闻标题英译的实例,从汉英新闻标题的差异出发,探讨新闻标题英译的技巧。  相似文献   

9.
分析了网络环境下的英文报刊教学面临的新挑战,以建构主义为理论依据,结合教学实际,探索了网络环境下的高职英文报刊教学的新模式,指出了网络环境下的英文报刊教学新模式促进了英文报刊教学的发展。  相似文献   

10.
利用英文报刊教学不仅能够有效地促进学生的英语综合运用能力,而且能够提高学生的综合文化素质.以《21世纪英文报》为例,探讨了英文报刊阅读进高职第二课堂的作用和意义,认为高职英文报刊阅读要注重导读、注重引导和注重学生的自主学习,英文报刊阅读的教学要采取以学生为中心,以教师为引导的一种新型的英文报刊阅读教学模式.  相似文献   

11.
唐诗在句法方面省略现象非常多见。唐诗中的省略大致有如下几种形式省略平行语,使用名词仂语,使用关系语,使用紧缩句等。由于汉语语词组合灵活自由,行文重意合,偏流散,而英文句子结构严谨,因此,在很多情况下,对于汉语中省略的词句,在英译文中必须采取一定弥补措施,才不至于造成漏译误译。  相似文献   

12.
从英语报刊标题的排版形式、文字、语法和修辞等方面分析了标题语言.了解标题的语体特色,是了解英语报刊语言风格和文体特色的一条有效途径,对提高英语的理解能力、表达能力和及时掌握世界各地的信息很有帮助。  相似文献   

13.
标题是英语新闻报刊的眼睛,其质量在很大程度上影响到新闻报道的效果。互文性理论强调文本不是一种自足的存在,而是相互指涉,把这种互文指涉策略用于英语新闻报刊标题的设计可以大大提升其意义表述和美学效果。对英语新闻报刊标题的互文指涉策略进行了分类,并探讨了重要意义。  相似文献   

14.
重点讨论了科技论文标题英译和英文摘要写作应注意的几个问题。对于标题的英译,通过对汉语和英语的惯用表达的归纳和对照,找出其相通之处,此外,还强调了翻译标题修饰语和使用副标题的必要性。关于英文摘要的写作,论述了时态、语态、人称和数词四方面内容,旨在提醒作者、译者、编者避免常规错误,使英文摘要的写作更加规范。  相似文献   

15.
谈谈汉英翻译中词语的省略   总被引:1,自引:0,他引:1  
省略技巧是汉英翻译中一项常用的技巧。词语的省略主要包括名词的省略、动词的省略、形容词的省略和副词的省略等。名词的省略主要见于两种情况:1)为了避免重复:2)汉语中有些常用词含义比较笼统、概括。动词的省略:汉语常常将两个意义相近的动词放在一起使用,英译时。为了避免重复必须省略其中一个。在以下两种情况下。形容词需要省略:1)修饰词的意义包含在被修饰的词语之中;2)某些情况下表示“多”的不确定的修饰词。副词的省略:由于英译时某些修饰副词的意义已经包含在被修饰的词语之中。因此汉语中的这些副词通常省略。  相似文献   

16.
随着我国对外学术交流的日益加强,学术期刊大多要求文章标题、摘要、关键词应有相应的英文翻译。结合多年学报英文校译的工作,并参考国内外刊物和学术期刊论文标题和摘要的写作规范,通过分析论文标题和摘要的语言结构和特点及英语语言的表达方式,对几种常见的中文标题类型及其翻译方法,以及论文摘要的翻译,尤其是英文摘要在时态和语态等方面的翻译方法进行了探讨。  相似文献   

17.
省略在语篇中的使用是为了突出重点,避免重复,衔接上下文。在日语中,尽量减少语言 表述部分,以达到心有灵犀的境界,这被认为是美德,所以省略在日语语篇中起着举足轻重的 作用。笔者通过分析在日语语篇中省略的多种形式,阐述了省略的衔接作用。同时省略依靠受 话者的理解,复原成通用和完整的表述部分,从而达到相互交流的目的。故省略的使用务必要 避免产生误解和歧义。  相似文献   

18.
《黑龙江水专学报》2012,(2):125-126
按《中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范》,本刊对刊发稿件的英文内容作如下要求。1英文标题的撰写国际标准化组织和GB/T7713—87规定,标题最好不要超过10~12个实词,且除通用的缩写字和特殊符号外,标题内不使用缩写字、特殊符号、化学式、上下角标等。首个实词的第一个字母大写,其它实词第一个字母小写(专有名词除外)。  相似文献   

19.
《黑龙江水专学报》2011,(2):127-128
按《中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范》,本刊对刊发稿件的英文内容作如下要求。 1英文标题的撰写 国际标准化组织和GB/T 7713-87规定,标题最好不要超过10-12个实词,且除通用的缩写字和特殊符号外,标题内不使用缩写字、特殊符号、化学式、上下角标等。首个实词的第一个字母大写,其它实词第一个字母小写(专有名词除外)。  相似文献   

20.
语料库语言学(corpus linguistics)不仅开创了一种新的语言学研究方法,更开辟了一片新的语言学科领域。语料库语言学发展的最新阶段是语料库在与语言相关的各个领域中的广泛应用。把经常使用的英文谚语收集、整理、纳入英语语料库,是语料库语言学在英语语言教学上一个的运用,也是教学资源开发的一个源泉。从英文谚语的语言特点、文化含义、社会功用等方面,论述了英谚是英语语料库中一个重要资源,应积极开发,并用于大学英语教学。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号