首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 701 毫秒
1.
本词典包括俄汉·汉俄两部分:俄汉部分的词条包括现代政治、经济、文化、科技及生活方面的常用词及全国统编中学俄语课本中全部词汇共计6000余条;汉俄部分与俄汉部紧密配合收有10000余条,全书约百万字左右。本词典词形变化全、词义划分清楚、释义通俗明确,例证丰富。如:[完] 听完;仔细听;听诊听完来访者的谈  相似文献   

2.
本文阐述了英文报刊标题语言的主要特征,为读者有选择地阅读报刊提供了捷径。  相似文献   

3.
成语的来源是产生成语的文化土壤,文章首先从五个方面比较了汉俄成语来源的异同。接着从自然环境、风俗习惯、数字、度量衡、语言文字等方面比较了汉俄成语的文化蕴含。最后,比较了汉俄成语中的外来语,从中可以看出其他民族的语言对汉俄成语的影响。  相似文献   

4.
由于近年俄语零起点学生数量的大量增加,俄语辅修专业也出现在一些高校的专业设置当中。基于这种现状,以及绥化学院建设应用型大学的发展趋势,对俄英辅修专业应用型人才培养模式的研究也就迫在眉睫。文章力图通过对培养俄英辅修专业应用型人才的教学中文化的交融与冲突的研究,为俄语教学的改革和发展提供一条新思路。  相似文献   

5.
随着社会和科学技术的发展,我们接触英语报刊越来越多。为了正确地理解所读内容,必须熟悉英文报刊标题中的语言特点。本文从标题中的省略、标题的时态变化,以及构成标题的前置定语与修辞手法等四个方面着重介绍了英文报刊标题的语言特点。一、标题的省略有时为了使标题更加醒目、引人入胜,常采用以下几种省略形式:  相似文献   

6.
以马泰休斯的句子功能前景理论和韩礼德的功能语法理论为基础,系统分析了英语新闻标题的主位结构,提出了单项主位标题、复项主位标题和句项主位标题的概念.并对此进行了深层次剖析,旨在从系统功能语法的角度,揭示标题内在的基本规律和本质特征.这样,在阅读英语报刊时,通过正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等特点,并对标题的寓意作出判断,使读者既能学会看新闻标题,还能善于欣赏并透过新闻标题了解全文的内容.  相似文献   

7.
针对目前国内鲜有研究且语料资源缺乏的俄语基本名词短语(Base Noun Phrase,Base NP)识别,提出一种规则与统计相结合的方法,其优势是在有限资源的基础上,既能充分利用俄语Base NP在词性构成上的规律特点,通过俄汉词典统计得到最佳词性搭配模式库进行模式匹配;又无需人工标注统计工具所需的训练语料,仅依靠词典和词性搭配模式库自动构建,节省标注代价。规则与统计的结合,既能在很大程度上召回Base NP,又能使用条件随机场(Conditional Random Fields,CRF)纠正规则标注的歧义和错误,处理规则未能覆盖的情况。实验表明,使用该方法实现的俄语基本名词短语识别效果良好,其F值达到了84.14%。  相似文献   

8.
任何一种语言都承载了丰富的文化内涵。比喻是人类语言中一种最有力的表现手段。在漫长的历史进程中,俄汉两种语言都创造和积累了丰富多彩的比喻,但基于各自民族特点所产生的联想差异,使俄汉比喻成了外语教学的一大障碍。因此,有必要研究俄汉比喻的民族特点,弄清它们各自的文化内涵,这对于外语教学具有十分重要的意义。  相似文献   

9.
标题是英语新闻报刊的眼睛,其质量在很大程度上影响到新闻报道的效果。互文性理论强调文本不是一种自足的存在,而是相互指涉,把这种互文指涉策略用于英语新闻报刊标题的设计可以大大提升其意义表述和美学效果。对英语新闻报刊标题的互文指涉策略进行了分类,并探讨了重要意义。  相似文献   

10.
基于知识本体和可比语料库方法,针对俄汉敏感网络新闻话题发现问题开展研究.首先,分析俄汉敏感网络新闻可比语料话题特征并抽取话题要素,设计话题本体的总体框架,建立话题类和属性关系用于话题发现实验;其次,设计基于话题本体的俄汉网络新闻话题发现算法,包括跨语言文本相似度算法和话题发现算法;最后,将设计好的算法结合本体中的话题实...  相似文献   

11.
文章标题是一篇文章整篇内容的高度概括。要想将中文标题译成地道的英语标题,必须充分考虑英汉两种语言之间的差异。从四个方面论述了汉语标题英译中常出现的英汉差异及其解决办法。  相似文献   

12.
在称谓系统中,称号是标识身份地位的名称,可用来称呼、指代某人。汉语中的通用社交称呼语数量有限但却广泛应用于社交场合,且随着时间的发展而变化。从历时语言学视角出发,阐述汉语中“同志”、“师傅”、“先生”、“小姐”、“太太”、“夫人”、“女士”、“老师”等通用社交称呼语的用法及其历时变化,以期为汉语社交行为和对外汉语教学提供一些借鉴。  相似文献   

13.
标准文献题名翻译是适应国家经济建设与发展的需要,为我国广大标准用户提供的一项有意义的增值信息服务。文章简要地阐述了标准文献题名翻译的基本原则和国外标准文献题名翻译的主要特点。根据作者的实践,介绍了标准文献题名翻译的方法与技巧,提出了改善标准文献题名翻译的若干建议与对策。  相似文献   

14.
在新闻标题中动词有画龙点睛的艺术效果。通过对比分析,英汉新闻标题的动词在时体、语态、位置、选词和修饰语等方面存在差异,英译新闻标题时要特别重视这些差异。  相似文献   

15.
中文电影片名的英译是一项重要而富于创造性的工作。佳译能够推动中国影片走向世界,促进国际间的文化艺术交流。本文以中文电影片名为例,探讨了其英译的功能对等性。通过分析,本文发现信息、文化、美学及商业性是指导英译功能对等性的四大价值标准,而实现功能对等的英译方法则主要包括音译、直译、意译等。  相似文献   

16.
针对目前财经领域内新闻数据杂乱无章、缺乏自动高效管理等问题,提出一种基于卷积神经网络的中文财经新闻分类方法。收集大规模财经新闻语料,通过无监督学习方法训练获得一个广义通用的财经类词向量模型,将词向量引入到卷积神经网络模型训练中实现有效分类。与传统方法相比,基于卷积神经网络的中文财经新闻分类方法网络模型结构简单,针对小样本集也能表现优异的性能,不仅能有效解决中文财经新闻分类问题,还可充分证明卷积神经网络在处理文本分类问题中的有效性。  相似文献   

17.
不同阶段的职称,因经济发展、用人制度和社会环境等不同,其任用模式亦有所不同,通过对建国以来不同阶段职称任用模式的介绍与简析,有助于更好地理解职称、运用职称和管理职称。目前,职称工作不再是"评职称"和"聘职称"的简单管理模式,其外延影响在不断深化,其内涵意义在不断加深,职称的原有制度和管理模式也同样面临新的机遇和挑战。  相似文献   

18.
新闻翻译作为一种跨语言和文化的传播方式,担负着国际间信息与语言文化交流传播的使命.译者要尽可能多的储存文化背景知识并充分激活内化在大脑中的文化图式,来加深对源语的解读.将文化图式理论运用于新闻翻译实践之中,从文化图式相符、文化图式相异和文化图式缺省三个角度来分析英汉新闻文化图式的异同,并结合大量实例来探讨文化图式视域下新闻翻译的策略,达到高效准确传递信息的目的.  相似文献   

19.
电影片名的翻译是电影翻译中的重要组成部分。通过多角度分析大量英文电影的汉语译名,归纳出了当前电影译名具有简明概括性和商业广告性等主要特点,并结合相关的翻译原则指出了电影片名的六种基本翻译方法,为今后影片片名翻译提供了参考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号