从梁实秋版《莎士比亚全集》中译本看翻译标准 |
| |
引用本文: | 孙永,张伟伟.从梁实秋版《莎士比亚全集》中译本看翻译标准[J].长沙大学学报,2012,26(1):115-116. |
| |
作者姓名: | 孙永 张伟伟 |
| |
作者单位: | 山东省经济管理干部学院经济贸易系,山东济南,250014 |
| |
摘 要: | 梁实秋版《莎士比亚全集》中译本是经典译本,他本着"信"与"顺"的翻译标准,采取了异化为主、归化为辅的翻译策略,对应地采用了直译为主、意译为辅的翻译手段,最大限度地在"忠实"的基础上力求通顺。
|
关 键 词: | 梁实秋 莎士比亚全集 中译本 翻译标准 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|