汉语散文翻译中的审美再现--以《樱之家》为例 |
| |
引用本文: | 李健.汉语散文翻译中的审美再现--以《樱之家》为例[J].西安联合大学学报,2014(3):29-31. |
| |
作者姓名: | 李健 |
| |
作者单位: | 南京工程学院外国语学院,南京211167 |
| |
基金项目: | 南京工程学院校级青年基金项目(QKJB2011017) |
| |
摘 要: | 根据翻译美学理论,从翻译审美的主体和客体、翻译方法和翻译效果等方面研究《樱之家》的译文,探究如何在散文翻译中再现其美学特质,并揭示翻译所造成的美感磨蚀。
|
关 键 词: | 散文 翻译 审美再现 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|