从林译狄更斯小说看林纾的翻译理论 |
| |
引用本文: | 黄瑢.从林译狄更斯小说看林纾的翻译理论[J].科技信息,2010(30):39-40. |
| |
作者姓名: | 黄瑢 |
| |
作者单位: | 福建江夏学院 |
| |
基金项目: | 本文系福建江夏学院院级科研项目(批准号:2009B018). |
| |
摘 要: | 林纾的翻译理论主要体现在译作的序跋上,集中在三个方面,即"忠实论"、"文风论"、"比较论"。从林译狄更斯小说可以发现林纾的翻译理论虽然生涩,其中对于狄更斯作品的评价也显粗浅,但还是触及了狄更斯及西方批判现实主义作家作品的一些基本特征。林纾的翻译理论产生于中国社会历史文化的基础之上,结合了西方资产阶级的小说观,为后来的翻译实践和小说创作提供了有益的借鉴。
|
关 键 词: | 狄更斯小说 林纾 翻译理论 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|