首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

称谓 文化 翻译
引用本文:周红民. 称谓 文化 翻译[J]. 湖南工业大学学报, 2002, 16(2)
作者姓名:周红民
作者单位:株洲工学院,外语系,湖南,株洲,412008
摘    要:汉英称谓在形式、语用意图、文化内涵上存在诸多差异 ,通过两种语言称谓系统的归纳对比 ,挖掘各自的文化内涵 ,对中英称谓语的互译提出三种方法

关 键 词:称谓  文化  翻译

Cultural Implications in Addressing System of Chinese and English and their Translation
ZHOU Hong-ming. Cultural Implications in Addressing System of Chinese and English and their Translation[J]. Journal of Hnnnan University of Technology, 2002, 16(2)
Authors:ZHOU Hong-ming
Abstract:Based on the great differences in the title and kinship addressing system between Chinese and English,and their complicated pragmatic intentions and cultural implications in use,the author systematically compares the two systems,and reveals their respective culture-specific implications.Finally,three methods are presented on how to tranlate addressing forms from Chinese into English.
Keywords:addressing system  culture  translation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号