首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

跨文化意识与公示语的汉英翻译
引用本文:刘安洪.跨文化意识与公示语的汉英翻译[J].南昌教育学院学报,2013(8):164-165.
作者姓名:刘安洪
作者单位:重庆文理学院外国语学院 重庆 402160
基金项目:重庆市教育委员会人文社会科学研究项目《重庆市公示语汉英翻译现状调查及规范化研究》(项目
摘    要:公示语汉英翻译时译者必须要有跨文化意识,才能使译文为目的语受众所接受,达到有效交际的目的。本文在分析公示语语言特点及公示语翻译中的文化失误表现的基础上,从跨文化意识的角度出发,提出相应的翻译策略。

关 键 词:跨文化交际  公示语  翻译

Chinese-English translation of public signs and cross cultural awareness
Liu An-hong.Chinese-English translation of public signs and cross cultural awareness[J].Journal of Nanchang College of Education,2013(8):164-165.
Authors:Liu An-hong
Affiliation:Liu An-hong(School of Foreign Languages,Chongqing Academy of Arts and Sciences,Chongqing,402160,China)
Abstract:The C-E translation the translator should have cross-cultural awareness,can make the translation accepted by the target audience,to achieve the purpose of communication.Based on the analysis of the cultural mistakes show publicity language characteristics and translation of public signs on,starting from the cross-cultural consciousness perspective,and puts forward the corresponding translation strategies.
Keywords:cross intercultural communication  public signs  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号