跨文化交际中英汉称谓语的对比翻译 |
| |
引用本文: | 程前光,陈玉红,李连波,刘金忠,赵松.跨文化交际中英汉称谓语的对比翻译[J].齐齐哈尔医学院学报,2010,31(6):941-942. |
| |
作者姓名: | 程前光 陈玉红 李连波 刘金忠 赵松 |
| |
作者单位: | 1. 齐齐哈尔医学院外语部,161006 2. 齐齐哈尔大学外语学院,161006 |
| |
摘 要: | 人们在交际中,称呼他人是一种重要的礼仪.称呼用语即称称谓语.不同的民族有其不同的称谓系统.在跨文化交际中,英汉称谓语使用的差异与翻译的不同使世界各民族称谓语各有特色.同时,每种称谓系统都是这个民族内部社会交际的产物,反映着该民族的风俗和文化.本文从跨文化交际的角度,通过英汉两种语言中称谓语的对比,探讨英汉称谓语"等值"翻译的可行性.
|
关 键 词: | 亲属称谓语 英汉称谓语 跨文化交际 交际双方 对比翻译 英语国家 英汉语言 社交称谓 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|