首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

汉英公示语翻译的现状及其翻译策略分析
引用本文:李艳芳.汉英公示语翻译的现状及其翻译策略分析[J].吉林建筑工程学院学报,2014(5):96-98.
作者姓名:李艳芳
作者单位:吉林建筑大学外语学院,长春130118
基金项目:吉林省教育厅“十二五”社科项目(吉教科文合字[2014]第234号)
摘    要:随着多元化世界的发展,现代国家经济以及文化往来越来越频繁.因此,在国际化和全球化的趋势下,汉英公示语的翻译和应用占据着重要的地位,成为一种国际交流的重要途径和方法.本文主要分析了汉英公示语的翻译现状,阐述了公示语翻译中常见的几种文本类型.最后,针对当前汉英公示语翻译中存在的一些问题进行深入的分析和探讨,提出一些改变现状的交际翻译策略和方法.希望通过本文的分析能实现正确翻译的目标,提高整体翻译的准确率.

关 键 词:汉英公示语翻译  现状  方式类型

Analysis of the Current Situation of Public Signs Translation and Communicative Translation Strategy
Affiliation:LI Yan - fang (School of Foreign Languages, Jilin Jianzhu University, Changchun, China 130118)
Abstract:With the development of diversified world, the modern national economic and cultural exchanges have be- come more frequent. Therefore, under the trend of internationalization and globalization, English public language translation and application occupies the important position, become an important way and method of international ex- change. This article mainly analyzes the present situation signs of Chinese - English translation, this paper expounds the several common text type of the public language in translation. Finally, in view of the current Chinese - English public language translation of some problems existing in the in - depth analysis and discussion, put forward some strategies and methods to change the status quo of the translation. Hope that through this article analysis can achieve the goal of translation right, improve the overall translation accuracy.
Keywords:publican Chinese - English translation  the status quo  strategy
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号