功能目的论视角下英汉公益广告的翻译 |
| |
作者姓名: | 袁森 孙露 |
| |
作者单位: | 西安石油大学外国语学院,陕西西安,710065 |
| |
摘 要: | 目的论认为,所有翻译活动遵循的首要原则是“目的原则”,即翻译应能在译入语情境和文化中,按译入语接受者期待的方式发生作用.公益广告带有一定的目的和预期功能,但由于中西方存在社会习俗和文化价值(包括人与自然的关系、集体主义与个人主义、思乡之情和迁徙之好、道德主义和功利主义、情感诉求和理性诉求以及审美标准)的差异,功能目的论在英汉公益广告翻译中显得必要且实用.在此基础上,探讨英汉公益广告的翻译策略,以期提高公益广告的翻译质量.
|
关 键 词: | 功能目的论 公益广告 差异对比 翻译策略 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|