首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

英汉语篇口译中的衔接与连贯
作者姓名:郭歌
作者单位:郑州轻工业学院,外语系,河南,郑州,450002
摘    要:英语和汉语在语篇上既有内在思维的差异,也有外在衔接和连贯这两个方面的差异。对源语语篇连贯和衔接手段的认识以及努力实现译语语篇的连贯性,是口译工作中的两个重要环节。英语的衔接必须明白地体现在词汇的语法结构上,也就是从语言形式上把词语句子结合成语篇整体,而汉语对词汇的衔接要求不严,更多地依赖于句子的内涵意义和逻辑联系以及语境和语用因素达到连贯的效果。

关 键 词:语篇  衔接  连贯  口译
文章编号:1009-4970(2007)06-0126-03
收稿时间:2007-06-13
修稿时间:2007-06-13
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号