首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

英汉语篇结构的差异及翻译转换
引用本文:宋德伟,李小霞. 英汉语篇结构的差异及翻译转换[J]. 南阳师范学院学报, 2008, 7(8)
作者姓名:宋德伟  李小霞
作者单位:解放军信息工程大学,河南,郑州,450001
摘    要:由于不同语言的成篇方式存在差异,翻译中对语篇结构进行某些调整,是译者常常要完成的一种行文操作。本文结合英汉翻译实例,从衔接与连贯、话题结构、行文视角、信息布局及时空顺序等方面,探讨了英汉语篇结构的差异及翻译转换规律。

关 键 词:语篇翻译  语篇结构  差异

On the Differences in Discourse Structures between English and Chinese and Their Rearrangement in Translation
SONG De-wei,LI Xiao-xia. On the Differences in Discourse Structures between English and Chinese and Their Rearrangement in Translation[J]. Journal of Nanyang Teachers College, 2008, 7(8)
Authors:SONG De-wei  LI Xiao-xia
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号