模因传播与翻译的归化和异化 |
| |
引用本文: | 王红毅,余高峰.模因传播与翻译的归化和异化[J].社会科学家,2011(8). |
| |
作者姓名: | 王红毅 余高峰 |
| |
作者单位: | 1. 江西宜春学院外国语学院,江西宜春,336000 2. 上海理工大学外语学院,上海,200093 |
| |
摘 要: | 文章依据模因的传播特性,探讨了模因传播过程对翻译的影响,并分析了归化翻译和异化翻译与模因传播的关系。归化翻译是在译入语文化中找到与源语言文本中相似的模因来帮助读者理解异域模因,适用于文化接触的初期阶段;而异化翻译法是把一种文化及语言中的信息以近乎保持本来面目的方式转换成另一种文化及语言,这样就为后者带来了全新的成分,增加了异质文化的信息。异化翻译法有利于两种异质文化和语言的相互交流和渗透,促进文化之间的融合,可以说异化翻译是模因传播的要求和趋势。
|
关 键 词: | 模因 模因论 传播 异化 归化 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|