首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

基于顺应论的汉英标识语翻译
引用本文:杨春香.基于顺应论的汉英标识语翻译[J].牡丹江教育学院学报,2014(11):26-27.
作者姓名:杨春香
作者单位:太原工业学院,太原,030008
基金项目:级一般科学基金,项目编号2011RY02。
摘    要:汉英标识语中英语标识拼写错误、语法混乱、中式英语、表达不清、乱译、硬译等问题屡见不鲜。本文介绍了标识语具有的指示、提示、限制、强制性四种应用功能,比较了汉英标识语的差异,分析了英语标识语的语言特征,在此基础上,从顺应论出发,提出了标识语英译的恰当策略。

关 键 词:标识语  顺应论  汉英翻译

Translation of Chinese and English Public Signs Based on Theory of Linguistic Adaptation
YANG Chun-xiang.Translation of Chinese and English Public Signs Based on Theory of Linguistic Adaptation[J].Journal of Mudanjiang College of Education,2014(11):26-27.
Authors:YANG Chun-xiang
Affiliation:YANG Chun- xiang (Taiyuan Institute of Technology, Taiyuan, Shanxi 030008)
Abstract:There are always English spelling mistakes,grammatical disorders,unclear expressions,arbitrary translation,rigid translation,Chinglish in English translation of public signs.This paper introduces the four functions of instructing,prompting,limiting and compelling which label the public signs and analyses the linguistic features of the public signs.Then it puts forward the appropriate strategies for the translation of public signs from the perspective of adaptation theory.
Keywords:Theory of Linguistic Adaptation  Public Signs  Translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号