全文获取类型
收费全文 | 4616篇 |
免费 | 784篇 |
国内免费 | 586篇 |
学科分类
工业技术 | 5986篇 |
出版年
2025年 | 84篇 |
2024年 | 224篇 |
2023年 | 234篇 |
2022年 | 295篇 |
2021年 | 281篇 |
2020年 | 251篇 |
2019年 | 183篇 |
2018年 | 133篇 |
2017年 | 147篇 |
2016年 | 160篇 |
2015年 | 178篇 |
2014年 | 247篇 |
2013年 | 230篇 |
2012年 | 343篇 |
2011年 | 351篇 |
2010年 | 347篇 |
2009年 | 341篇 |
2008年 | 368篇 |
2007年 | 349篇 |
2006年 | 255篇 |
2005年 | 258篇 |
2004年 | 157篇 |
2003年 | 110篇 |
2002年 | 72篇 |
2001年 | 76篇 |
2000年 | 47篇 |
1999年 | 32篇 |
1998年 | 23篇 |
1997年 | 23篇 |
1996年 | 24篇 |
1995年 | 19篇 |
1994年 | 20篇 |
1993年 | 14篇 |
1992年 | 12篇 |
1991年 | 11篇 |
1990年 | 7篇 |
1989年 | 6篇 |
1988年 | 5篇 |
1987年 | 6篇 |
1986年 | 15篇 |
1985年 | 11篇 |
1982年 | 4篇 |
1976年 | 2篇 |
1974年 | 2篇 |
1965年 | 2篇 |
1964年 | 7篇 |
1962年 | 3篇 |
1961年 | 3篇 |
1960年 | 5篇 |
1958年 | 2篇 |
排序方式: 共有5986条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
赵利权 《数码设计:surface》2009,(11):218-220
幽默产品和幽默语言、动作、漫画等一样能使人在心理上达到一种愉悦状态,因此,幽默化产品的特征与汉语中的幽默语义在本质上是相同的。本文从幽默一词的语义入手,总结幽默语言的特征和技巧,然后把这些特征应用于幽默产品,借助语言学、文学和心理学等方面的知识,总结幽默产品之所以幽默的语义特征。 相似文献
2.
3.
This paper describes the evaluation of a WSD method withinSENSEVAL. This method is based on Semantic Classification Trees (SCTs)and short context dependencies between nouns and verbs. The trainingprocedure creates a binary tree for each word to be disambiguated. SCTsare easy to implement and yield some promising results. The integrationof linguistic knowledge could lead to substantial improvement. 相似文献
4.
V. G. Tulchinsky A. K. Yushchenko R. A. Yushchenko 《Cybernetics and Systems Analysis》2008,44(2):292-303
A new visual language, which is called ER-QBE and uses a conceptual model semantics, is proposed for the development of XML
views. ER-QBE is based on graph queries that are trees of parametric SQL queries. The ER-QBE language is characterized by
formally proved completeness, its expressiveness is higher than that of well-known alternatives, and it supports both relational
and object-relational databases.
__________
Translated from Kibernetika i Sistemnyi Analiz, No. 2, pp. 171–183, March–April 2008. 相似文献
5.
王军 《西安邮电学院学报》2012,(Z1):103-105
由于文化差异的存在,文化阻隔和语义差异随处可见,存在于世界的每个角落,这就为翻译工作者造成了很大的障碍。通过对文化阻隔和语义差异的分析、研究,指出翻译时应当注意避免的问题。 相似文献
6.
Krister Lindén 《Computers and the Humanities》2004,38(4):417-435
Word sense disambiguation automatically determines the appropriate senses of a word in context. We have previously shown that self-organized document maps have properties similar to a large-scale semantic structure that is useful for word sense disambiguation. This work evaluates the impact of different linguistic features on self-organized document maps for word sense disambiguation. The features evaluated are various qualitative features, e.g. part-of-speech and syntactic labels, and quantitative features, e.g. cut-off levels for word frequency. It is shown that linguistic features help make contextual information explicit. If the training corpus is large even contextually weak features, such as base forms, will act in concert to produce sense distinctions in a statistically significant way. However, the most important features are syntactic dependency relations and base forms annotated with part of speech or syntactic labels. We achieve 62.9% ± 0.73% correct results on the fine grained lexical task of the English SENSEVAL-2 data. On the 96.7% of the test cases which need no back-off to the most frequent sense we achieve 65.7% correct results. 相似文献
7.
李明翠 《数字社区&智能家居》2009,(14)
随着Web服务的发展,Web服务组合越来越显示出其必要性。文章分析了语义Web服务组合的特点,着重阐述了基于AI规划的语义Web服务组合方案。 相似文献
8.
Ross D. King Maria Liakata Chuan Lu Stephen G. Oliver Larisa N. Soldatova 《Journal of the Royal Society Interface》2011,8(63):1440-1448
The reuse of scientific knowledge obtained from one investigation in another investigation is basic to the advance of science. Scientific investigations should therefore be recorded in ways that promote the reuse of the knowledge they generate. The use of logical formalisms to describe scientific knowledge has potential advantages in facilitating such reuse. Here, we propose a formal framework for using logical formalisms to promote reuse. We demonstrate the utility of this framework by using it in a worked example from biology: demonstrating cycles of investigation formalization [F] and reuse [R] to generate new knowledge. We first used logic to formally describe a Robot scientist investigation into yeast (Saccharomyces cerevisiae) functional genomics [f1]. With Robot scientists, unlike human scientists, the production of comprehensive metadata about their investigations is a natural by-product of the way they work. We then demonstrated how this formalism enabled the reuse of the research in investigating yeast phenotypes [r1 = R(f1)]. This investigation found that the removal of non-essential enzymes generally resulted in enhanced growth. The phenotype investigation was then formally described using the same logical formalism as the functional genomics investigation [f2 = F(r1)]. We then demonstrated how this formalism enabled the reuse of the phenotype investigation to investigate yeast systems-biology modelling [r2 = R(f2)]. This investigation found that yeast flux-balance analysis models fail to predict the observed changes in growth. Finally, the systems biology investigation was formalized for reuse in future investigations [f3 = F(r2)]. These cycles of reuse are a model for the general reuse of scientific knowledge. 相似文献
9.
10.
基于语义网的供需网知识协同研究 总被引:2,自引:0,他引:2
为满足应用程序基于知识的互操作,支持供需网协同工作,针对现有供需网协同缺乏语义支持的问题,提出了一个基于语义网的供需网知识协同框架和层次体系结构,设计了一个供需网本体转换模型,并对模型中本体实例生成算法的局部本体映射和多种相似度度量方法计算语义相似度、小波网络修正权值的全局本体映射进行了重点讨论. 相似文献