首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   37745篇
  免费   74篇
  国内免费   114篇
文化教育   37933篇
  2024年   150篇
  2023年   646篇
  2022年   824篇
  2021年   596篇
  2020年   494篇
  2019年   533篇
  2018年   316篇
  2017年   656篇
  2016年   1374篇
  2015年   2104篇
  2014年   3424篇
  2013年   2571篇
  2012年   2665篇
  2011年   3440篇
  2010年   2988篇
  2009年   2978篇
  2008年   2830篇
  2007年   2235篇
  2006年   1502篇
  2005年   1137篇
  2004年   1054篇
  2003年   949篇
  2002年   808篇
  2001年   606篇
  2000年   464篇
  1999年   213篇
  1998年   108篇
  1997年   69篇
  1996年   57篇
  1995年   40篇
  1994年   37篇
  1993年   15篇
  1992年   14篇
  1991年   10篇
  1990年   9篇
  1989年   14篇
  1988年   2篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
对无生命名词作主语句的翻译从三个方面进行归纳和分析,目的在于使谳者遇到这类句子易于理解,不仅仅是从字面去思考,而是让读者了解说英语的人的思维习惯,通过句子的内涵意义达到用汉语准确地表达出来。  相似文献   
2.
托尔斯泰有句名言:“当你拿起笔来在墨水瓶里留下血和肉的时候,你才有资格进行写作。”要想写出新闻精品来,同样用得上这句话,也就是说,新闻作品应该是有血有肉之作,是呕心沥血之作。《平垸行洪退田还湖带来历史性大转折》(载《湖南日报》2001年12月26日)这篇荣获第12届“中国新闻奖”消息一等奖作品,就是一篇这样的新闻精品。这篇新闻精品有如下几点经验值得大家学习和借鉴。——精心策划,深入采访。古人  相似文献   
3.
通过对常用小词翻译正误的分析显示,越是常用词越易犯翻译错误;越是小词越引不起足够重视,从而导致在翻译中的错误屡见不鲜。翻译常用小词时的错误应引起我们的重视。  相似文献   
4.
习语是文化信息中的词组或句子,具有强烈的文化特色,是语言的精华。本文拟从保留文化特色的观点出发.从反映技巧的角度对如何处理习语翻译及应注意的一些问题进行探讨。这对中英两大语言的沟通,对两大民族文化的理解具有较重要的意义。  相似文献   
5.
6.
中医药是中华民族优秀的传统瑰宝,是迄今为止世界上保存最为完整的民族医药体系。中医药疗效肯定、副作用少,越来越受到世界人民和各国政府的认同与接受,中医药走向世界,为世界人民的健康服务。近年来,越来越多的外国人士不远万里来到中国学习中医药,笔者从事对外中医药教育工作多年,深深体会到开展英语中医药教育是发展对外中医药教育的关键,尤其是外国学生在临床学习阶段英语翻译工作的水平。  相似文献   
7.
翻译擂台     
褪去了春夏的躁动,秋天更加朴实无华.各地的秋景有别,但都恬静宜人,透着收获的喜悦。  相似文献   
8.
外宣汉英翻译在一个国家的对外交流中占有重要的地位,必须在兼顾两种文化背景的同时,运用适当的策略和手段,包括对原文的调整和增删等来按照预期读者的思维方式和接受习惯进行操作。  相似文献   
9.
研究采用实地考察、分析统计数据,对举办农运会推进江西宜春城市建设,对生态环境的保护和利用,提高市民健身意识和丰富城市文化生活,促进相关产业的发展等几方面进行了阐述.  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号