首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5219篇
  免费   117篇
  国内免费   155篇
工业技术   5491篇
  2024年   17篇
  2023年   81篇
  2022年   125篇
  2021年   127篇
  2020年   106篇
  2019年   95篇
  2018年   51篇
  2017年   88篇
  2016年   108篇
  2015年   203篇
  2014年   489篇
  2013年   359篇
  2012年   310篇
  2011年   594篇
  2010年   373篇
  2009年   353篇
  2008年   400篇
  2007年   271篇
  2006年   211篇
  2005年   153篇
  2004年   196篇
  2003年   180篇
  2002年   154篇
  2001年   137篇
  2000年   93篇
  1999年   57篇
  1998年   20篇
  1997年   35篇
  1996年   35篇
  1995年   18篇
  1994年   20篇
  1993年   10篇
  1992年   5篇
  1991年   5篇
  1990年   6篇
  1989年   2篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有5491条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
为了观众更好地了解TED演讲的内容和思想,中文字幕便成了不可或缺的桥梁,因而优秀的字幕翻译就显得尤为重要。本文基于目的论,在对TED研究的基础上提出了相关翻译策略。  相似文献   
2.
3.
计算机上的“读书”功能,通俗地说就是打开文本或复合文件后能自动进行滚屏,并且滚屏的速度最好能进行调整,以适合不同阅读者的要求。Word97/2000不仅能够实现文本的滚屏要求,而且还能打开多种文件格式(如图文混排的复合文件),加上其翻译功能,是一个相当不错的电子媒体阅读工具。1 Word读书功能的安装 启动Word,单击“工具”菜单中的“自定义(C)”选项。 单击“自定义”对话框中的“命令”标签,拖动左边窗口的滚动条,找到“所有命令”,再拖动右边窗口  相似文献   
4.
翻译标准仿佛是中国译论研究中的顽疾,经过长时间的探究却仍未形成一致意见。本文试图通过分析翻译标准难以统一认识的原因,中国人特有的思维方式以及学者们欠科学的论争态度来一探究竟,并最终提出:翻译标准应是相对的、多元的、规定性和描述性相结合的,而不是先念的、一元的、静态的、普适的。  相似文献   
5.
民族特色词语的英汉互译   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言在其发展演变过程中,逐步具有了鲜明的民族文化色彩。阐述了民族特色词语的可译性,并提出了具体的翻译方法。  相似文献   
6.
光调节的叶绿体mRNA的翻译需要mRNA5′,非翻译区(5′ UTR)相互作用的中间作用因子.叶绿体多聚腺苷酸结合蛋白(cPABP)RB47特异性地与PsbAmRNA的5′ UTR结合,并对于该mRNA的翻译是很重要的.定位于叶绿体中与cPABP伴随纯化出来的一种蛋白质二硫化物异钩酶RB60表现出调节cPABP与PsbAmRNA的5′ UTR结合的特性.这种调节是通过可逆地改变有氧化还原特征的cPABP的氧化还原状态来实现,或通过ADP依赖的磷酸化来实现.这种机制就在调节叶绿体的基因表达中提供了一个简单可逆的开关机制.  相似文献   
7.
随着中国加入WTO,中国企业进一步与世界经济接轨,外国商品不断涌入中国市场,中国商品也将进入世界市场,参与国际竟争。这种竞争不但是商品的竞争,服务的竞争,更是企业形象的竞争,品牌的竞争。外国商品以其品牌优势正在向我国民族工业、民族品牌进行挑战,我们也应该树立起自己的品牌形象,勇敢的参与竞争。在日益激烈的国际贸易战中,一个具有世界通行性的商标能起到巨大的宣传作用。CIS是英文CorporateIdentitySystem的缩写,意思是“企业识别系统”。CIS战略是西方企业的一贯经营技法,作为塑造企业形象的重要工具,已受到越…  相似文献   
8.
网络时代的信息瞬息万变,每天笔者都要在网上查询资料,一直使用多页面浏览器Maxthon,然而遗憾的是,当登录国外英文站点时,英文功底太差的笔者,不得不借助金山词霸之类的翻译软件,非常麻烦。  相似文献   
9.
朱磊 《钟表》2004,(2):142-143
华人对高档钟表的消费,已经让瑞士商人不敢轻视, 所以,无数的瑞士表厂,都想尽办法, 给自己起个好的中文名字,以便迎合市场。 我们来戏说一下,能让自己在买不到心爱的好表的时候,开心一笑。  相似文献   
10.
文章着重分析了目前大学翻译教学存在的主要问题,在此基础上提出了改进非外语专业翻译教学的几点看法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号