排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
玛丽莲·罗宾逊是美国当代著名小说家.她的作品题材大多与环境息息相关,反映了当代社会的环境问题.《管家》是她的第一部小说,国内学界对它的介绍和研究还比较匮乏.文章运用劳伦斯·布伊尔的地方理论来探讨《管家》中的二元对立.一方面,地方被人为地划分为两个互为对立的部分:人类与自然;另一方面,在人类社会内部,男性与女性处于对立状态,两性不平等现象特别严重.有鉴于此,罗宾逊希冀改变这种现状,呼吁人类突破地方局限,实现地方的统一,以最终实现人与自然之间以及两性之间的和谐共处. 相似文献
2.
3.
中国主流派翻译理论家几十年来一直对西方翻译理论的核心术语equivalent/equivalence的理解和翻译有误,将它翻译成"等效"""等值"或"对等"。贝克和凯德说equivalent/equivalence的词义是文本之间的"相似"("贴近""相当""对当")。主流派译论家现在发现了"对等论"确实不能自圆其说。他们力图使"对等论"自圆其说,以便掩盖错误。他们修改汉语"对等"一词的词义,认为汉语中的"对等"与"大体对等"或"基本相同"是一个意思,"对等"即"大体对等"或"基本相同","大体对等"或"基本相同"即对等。既然人文科学领域的"对等"是大体对等,为什么不把"对等论"修改成"大体对等论"?如此可以免去许许多多的争论和批评。 相似文献
4.
5.
一般来说防排烟是消除烟气的有效设施。防排烟主要是将火灾等情况时产生的大量烟气及时予以排除,以及阻止烟气向安全区蔓延扩散,特别是防止烟气侵入作为疏散通道的走廊,楼梯间及其前室,确保有一个安全可靠畅通无阻的疏散通道和安全疏散所需的时间,本文将着重对这些关键技术进行探讨分析。 相似文献
6.
7.
8.
首次发表奈达与张经浩破解Dynamic Equivalence的信函。奈达的Dynamic Equivalence翻译标准是中国翻译理论经典,教科书中的金科玉律。研究发现理论经典和金科玉律-Dynamic Equivalence被译成“动态对等”是一大错误。“动态对等”四个字严重曲解了奈达的Dynamic Equivalence翻译标准。作为翻译标准的“动态对等”谁也不理解;译文与原文能“对等”?“动态”是什么东西?“动态对等”又是什么意思?张经浩在笔者的请求下给奈达写信求教Dynamic Equivalence的含义,奈达回信完全同意笔者和张经浩的理解:Dynamic不是static(静态)的反义词(动态),Equivalence是贴近,不是对等;Dynamic Equivalence不能翻译成“动态对等”。奈达的信详细破解了Dynamic Equivalence的含义。对被严重误读曲解的奈达Dynamic Equivalence翻译标准的译文进行了评析。笔者抛砖引玉,提供Dynamic Equivalence试译译文。 相似文献
9.
龙娟 《广西民族大学学报》2011,(3):37-40
将Ajax技术引入到网络协同学习平台的在线考试模块中,对考试系统进行优化,使学生在考试自测过程当中,响应快,效果好,解决了传统Web技术等待远程服务器端响应时间长的问题,提高了Web应用效率,为网络协同学习平台这种交互较多、频繁读数据的Web应用提供了一个较好的解决方案. 相似文献
10.
为了解公共建筑通风空调系统中聚积物燃烧特性,选取办公楼、餐厅、地下车库等数栋建筑,对其通风管道及设备部件表面附着的聚积物进行现场采样.通过对所采集样品的C、H、N、S等的元素分析,自然状态下的着火点参数、聚积物粒度等的实验分析,证实了通风空调系统聚集物在火灾发生时对促进燃烧的确切影响.实验结果还预测了被测建筑中通风空调系统最大可能发生火灾的区域. 相似文献