首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1742篇
  免费   41篇
  国内免费   69篇
自然科学   1852篇
  2024年   12篇
  2023年   31篇
  2022年   37篇
  2021年   41篇
  2020年   29篇
  2019年   31篇
  2018年   32篇
  2017年   9篇
  2016年   23篇
  2015年   28篇
  2014年   93篇
  2013年   69篇
  2012年   60篇
  2011年   97篇
  2010年   90篇
  2009年   100篇
  2008年   106篇
  2007年   133篇
  2006年   92篇
  2005年   79篇
  2004年   82篇
  2003年   67篇
  2002年   69篇
  2001年   43篇
  2000年   63篇
  1999年   44篇
  1998年   33篇
  1997年   41篇
  1996年   31篇
  1995年   29篇
  1994年   20篇
  1993年   21篇
  1992年   25篇
  1991年   17篇
  1990年   14篇
  1989年   13篇
  1988年   5篇
  1986年   5篇
  1985年   4篇
  1984年   5篇
  1983年   6篇
  1982年   5篇
  1981年   7篇
  1980年   2篇
  1979年   1篇
  1978年   2篇
  1977年   1篇
  1975年   1篇
  1962年   1篇
  1959年   2篇
排序方式: 共有1852条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
以电脑刺绣机原始针杆机构和挑线机构为研究对象,在保持原有针杆运动规律和挑线杆运动规律的前提下,运用机构创新设计理论,分析电脑刺绣机针杆机构和挑线机构的可能选型.为研制新型电脑刺绣机针杆机构和挑线机构奠定了理论基础.  相似文献   
2.
3.
对在油基型切削油中的钙和钠过碱性磺酸盐与硫化烯烃复合后作为抗磨剂和极压剂进行了考察。为了比较不同添加剂混合物的摩擦与磨损,用一种高温销钉-圆盘实验机在钨碳化物(球)与100Cr6钢(盘)相接触的条件下再现出一种边界润滑特征。过碱性磺酸盐和硫化烯烃相互作用的结果在试验中被明显地测试出来。为了更好的理解润滑机理,X射线光电子能谱(XPS)和俄歇光谱(Auger spectroscopy)被用来进行样品(钢盘)表面分析,磨损痕迹则用离子浸蚀法所获得的化学组成做进一步的分析。边界层显示出厚的碱金属富集层和(或者)富硫摩擦膜,这取决于润滑剂的调合试验。在结论中,突出了摩擦结果和X射线光电子能谱/俄歇光谱数据间的关系,提出了在同一种油品中筛选添加剂混合物的方法。  相似文献   
4.
伪随机序列生成方法有很多种 ,因生成方法不同而导致其性质的差异较大 .文中描述了产生均匀分布的U (0 ,1 )伪随机序列的数学原理 ,提出了评估均匀分布伪随机序列均匀性的几种方法 ,对由软件产生的几种均匀分布序列的均匀性作出了评估  相似文献   
5.
关于企业品牌与品牌文化的基本理论问题   总被引:2,自引:0,他引:2  
通过借鉴国内外品牌及品牌文化发展和研究的成果,阐释了品牌及品牌文化的基本理论问题,包括品牌的内涵与特征,品牌与名牌、商标的区别及企业文化与品牌文化的区别。  相似文献   
6.
温度测控模块真空控制系统的分析与设计   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文论述了为了远程测量和控制多路设备温度,采用一种积分电路精确测量PT100热电阻的阻值.同时采用AT89C51单片机对所得数据进行非线形补偿,并通过RS-485总线接口,将所获得数据传送上位机,以便真空控制系统的联网控制.  相似文献   
7.
8.
高蛋白饮食能诱发肾癌等废采,人们清楚地知道吸烟和肥胖是导致盲届的危险因素,然而,几顶洞县已经谒示饮食志式一即以高动物脂肪、肉和奶为主的机自习能导紧届合关。为了弄清楚恢自在引发图后中的作用,科学家们向明尼苏达州6卯8胃癌病发极了一份详目的问卷调查,打与...  相似文献   
9.
体育新闻、比赛的翻译,要避免字面上的直译。因此在翻译时,我们应注意以下几个方面:正确理解词义;具备体育专业知识;掌握背景知识,在这个基础上,运用一定的技巧,对体育中的翻译进行“特效处理”,以达到简洁、形象、生动的效果。  相似文献   
10.
体育汉英/英汉翻译的“特效处理”   总被引:1,自引:0,他引:1  
体育新闻、比赛的翻译,要避免字面上的直译。因此在翻译时,我们应注意以下几个方面:正确理解词义;具备体育专业知识;掌握背景知识,在这个基础上,运用一定的技巧,对体育中的翻译进行“特效处理”,以达到简洁、形象、生动的效果。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号