首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   121篇
  免费   0篇
文化教育   121篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2019年   2篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   2篇
  2015年   4篇
  2014年   3篇
  2013年   7篇
  2012年   7篇
  2011年   10篇
  2010年   8篇
  2009年   7篇
  2008年   4篇
  2007年   9篇
  2006年   7篇
  2005年   5篇
  2004年   5篇
  2003年   2篇
  2002年   7篇
  2000年   6篇
  1999年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   3篇
  1995年   9篇
  1994年   2篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有121条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
张凤琴 《教育探索》2007,(3):111-112
自主学习是目前应用语言学研究的一个重要课题.教育部要求各高等学校采用多媒体和网络技术,改进传统的英语教学模式.采用多媒体辅助英语教学在提高学生自主性学习能力方面有很大作用.  相似文献   
2.
美呈现于形式和内容的统一体中。但脱离开社会、历史背景,而单纯在物体形状上寻找美,那是很片面的。美应该是内在的而不是表达现象。抛开内容而孤立地在形式上寻找抽象美,只会给艺术创作带来不利影响。同时也得不到大众的认可。  相似文献   
3.
教师激励的心理保健功效   总被引:3,自引:0,他引:3  
心理健康是教师从事教育活动的重要条件。目前教师的心理健康状况却不容乐观。为深入探讨教师心理保健的问题 ,笔者在分析当前教师心理健康状况的基础上 ,从深层的心理动力激励角度 ,探讨了教师心理问题产生的内在根源 ,并提出了保持和维护教师心理健康的几点建议  相似文献   
4.
对自主学习的研究和探讨已成为我国大学英语教学改革中的热点。课外自主是自主学习的组成部分,着重探究了非英语专业学生课外自主学习方法,通过教师有效的监控和介入,以期找到提高学生英语自主学习能力的更多途径。  相似文献   
5.
字词条件下聋生唇读汉字语音识别的实验研究   总被引:5,自引:1,他引:5  
本研究采用 2× 3两因素被试内实验设计 ,探讨了聋生唇读语音识别中词长效应和音素可见性的影响。结果发现 :聋生单字条件的正确识别率高于词语首字 ,且存在显著差异 :唇读汉字语音进行声母、单韵母、复韵母识别效果存在极其显著差异 ,识别正确率从高到低依次为单韵母、复韵母、声母 ;字词条件与音素水平之间交互作用不显著。  相似文献   
6.
《人大复印资料》的特点和作用   总被引:4,自引:0,他引:4  
文章陈述了《人大复印资料》的产生及发展,进而将其新、精、广、活、严的选材,百科作用,较大的社会影响力等特色和独树一帜的特点作出具体的分析,并从对社科期刊的鉴定与导向,人才的培养与提高,社会科学的繁荣与发展几方面阐述了它的社会作用。  相似文献   
7.
浅析高校招生来源计划编制中存在的问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
高考制度实行分省命题以来,不同的尺度衡量不同的群体,原统一命题时的录取分数的高低问题逐步转化为各地高考录取率的区别上。高考招生名额的公平问题,越来越受到社会各界的关注。认识和分析高校招生来源计划编制中存在的各类问题,是增加人口大省和边远地区的招生名额,逐步缩小高考录取率,改革和发展高校招生制度,办好人民满意教育的基础。  相似文献   
8.
作为我国农村金融业的一支重要力量,中国农村信用社先后经历了新中国建国前、新中国建国初期和改革开放以来等三个历史发展阶段。由于我国经济环境和制度的不断变化,加之自身的种种局限性,中国农村信用社的信用合作职能逐步异化,而且内部人控制和商业化经营现象日趋严重。农村商业银行和农村合作银行作为中国农村信用社适应内外部环境发展变化的两大路径选择,只有在新形势下推进产权改革、完善法人治理结构和加强监督管理才能得到持续、快速和健康的发展。  相似文献   
9.
本文讨论了方程(Q(t)X')'=Z(f,X,X',Xt),建立了该方程在无穷区间上的边值问题之解存在的充要条件。  相似文献   
10.
英汉翻译中的增词译法初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
张凤琴 《考试周刊》2008,(50):227-228
英汉两种语言,由于表达方式不同,翻译时不仅可以将词类进行转译,还可以在词量上进行增减。按照英语的表达方式,有些词是有其意而无其形的,这种情况在译成汉语时就要增加一些词,使之符合汉语的表达方式,从而更加通顺地表达原文的思想内容,收到良好的翻译效果。本文主要以英汉两种语言的对比为出发点,探讨了英汉翻译中的增词译法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号