排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
护生在临床实习中存在的问题分析及相关对策 总被引:1,自引:0,他引:1
目的探讨护生在临床实习中存在的问题及相关对策。方法采用问卷调查方法进行调查护生共80名,带教老师共28名,调查内容包括实习中压力、适应过程、对带教的要求等。带教老师的问卷调查内容除上述内容外还包括学生在实习中实际表现。结果实习的护生问卷回收率98.76%(79/80);带教老师回收率92.85%(26/28)。综合实习护生及带教老师问卷结果,实习过程中存在的问题分别为:缺乏良好的心理素质、安全意识和法律意识淡薄、职业防护意识弱、实习和就业间矛盾冲突。结论护生临床实习中存在多种问题,应针对上述问题采用有效措施,以提高临床护理教学质量的。 相似文献
2.
青霉素对敏感细菌具有强大的杀菌作用,是临床广泛应用的广谱抗生素;但青霉素发生过敏反应也最为多见,因此使用各种剂型的青霉素前都应先做过敏试验,试验结果阴性者方可给药。 相似文献
3.
正中医英语是中医药对外翻译与交流过程中逐渐形成的一种独特的表达体系,属ESP(English for Specific Purpose)专门用途英语[1]。近年来,我国不少中医院校都开设了中医英语类课程。按照现行《大学英语教学课程要求》,中医英语类课程属较高或更高要求英语教学,是中医各专业大学生完成大学公共英语课之后的后续课程,也是中医院校英语专业学生 相似文献
4.
<正>词素是最小的有意义的语言单位,它可以分为词根和词缀。在中医翻译中运用词素翻译法,是指将中医术语拆分成若干部分,各部分或者至少有的部分在西医词汇中找到对应的词素,将这些词素结合起来仿造出一些新词。早在17世纪荷兰人就成功运用词素翻译创造了"acupuncture"(针)和"moxibustion"(灸)这两个沿用至今的中医术语。20世纪90年代出版的《中医翻译导论》~([1])中专门提出了词素翻译法。在此 相似文献
5.
中医英语是中医国际化的基础性工具。为促进中医走向世界,我国各高等中医院校目前普遍开设中医英语(或中医双语)课程,并着力提高中医英语教学质量。中医英语教学成功的关键环节之一就是使用高质量的中医英语教材,而如何编写和选用中医英语教材仍是当前亟待研究的课题。对此,笔者基于已有外语教材评估标准的相关研究,结合中医英语教学的特点,拟定出中医英语教材的评估标准,并尝试对现有中医英语教材进行评估,以期为中医英语教材的选用和编写提供参考。 相似文献
6.
目的探讨影响糖尿病药物治疗依从性的独立危险因素及护理对策。方法对2009年9月~2009年12月我院诊治的720糖尿病患者的资料进行总结分析,比较糖尿病患者中依从性好与依从性不好组在患者、药物、医护等各项手术指标,采用多因素Logistic回归分析糖尿病药物治疗依从性独立危险因素。结果 720例糖尿病患者中依从性好280例(38.89%),依从性不好440例(61.11%),将13个纳入指标进行单因素χ2检验,结果影响依从性因素中满足本研究统计学意义(P〈0.05)有11指标等,而与性别、糖尿病病程无关(P〉0.05),多因素回归分析,结果显示年龄≥60岁、糖尿病知识知晓度较差、医患关系一般、存在药物副作用是依从性的独立危险因素。结论糖尿病药物治疗依从性较差,与诸多因素有关,通过健康教育、对老年患者进行强化记忆、建立良好的护患关系、实施药学监护等护理对策提高依从性。 相似文献
7.
8.
9.
钱敏娟 《中国中医药现代远程教育》2014,(19):142-143
慕课,是MOOC(Massive Open Online Courses)的中文译名,即"大规模、开放式在线课程"。在慕课模式下,大学的课程、课堂教学、学生学习进程、学习体验、互动过程等被完整地、系统地在线实现。借助世界一流师资、丰富前沿的内容、灵活的学习模式和极低的费用,以前所未有的开放性和透明性,慕课注册用户在近年出现了井喷式的增长,引发了"MOOCs风暴"[1]。国际上越来越多的知名高校加入MOOC平台,并在Udacity、Coursera和ed X三大MOOC平台上推出了上百门课程。 相似文献
10.
针灸医学的国际学术交流促进了其在世界范围内的发展和应用,但其概念和理论在走向国际化的进程中还存在着简单对译、机械拼凑、译法混乱等诸多问题,因此制定一个国际化标准具有非常重要的意义。 相似文献