排序方式: 共有45条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
中学教师进行数学教育研究的方法 总被引:2,自引:0,他引:2
1997年9月,澳大利亚Monash大学的阿兰·毕肖普教授应邀到华东师大数学系进行了为期十天的访问,毕肖普教授原籍英国,曾在剑桥大学三一学院执教二十多年,五年前移居澳洲,他专长于数学教育,研究范围十分广泛,来访期间,他就数学教育研究方法、考试和评价、数学能力、几何教学以及文化、心理学与数学教育等专题作了精采的报告,并对中国数学教育的研究表现出热诚的关注。 临别之际,本刊特邀毕肖普教授为数学教师撰写一篇如何从事研究的指导性文章,他欣然应允,回国后不久,他就寄来了在百忙中完成的这篇稿件,内容深入浅出,极富启发意义,本刊特将其编译刊发,以飨广大读者。 相似文献
2.
陈思敏 《钦州师专钦州教院学报》1998,13(3):50-53
英语中“many”这个词是一个模糊词,到底多少才是“many”本是一个难以确定的问题,但在一定的语境制约下,“many”所指的数目是有一定的范围的。本文通过论述制约“many”这个模糊词的语义的语境因素、“many”论域的隶属函数及其模糊集约的构建、使用“many”时可能产生的语用失误等问题,尝试用定量研究的方法去探讨语境对模糊词语的制约作用。 相似文献
3.
4.
5.
全球化境遇中多元文化共同作用于大学生的价值观世界,影响大学生的心灵和谐。为此,有必要采取措施,改进大学生的价值观教育。要适应大学生的心灵世界,寻求一种应对价值观世界中的“多元性”的教育理念:在多元文化的统一中把握机遇,并用和谐的方式解决多元中矛盾的理念;追求和谐,却不放弃在斗争中强化主流的理念。要秉持适应大学生心灵世界的价值观教育理念,找寻高校德育课程改进的实践路径。 相似文献
6.
7.
本文通过分析英汉两种语言的特点,特别是语言形式上的不同之处,论述英汉互译时如何在译文里突出译入语的语言特征,使译文符合译入语的语言习惯,通俗易懂。 相似文献
8.
本文通过分析英汉两种语言的特点,特别是语言形式上的不同之处,论述英汉互译时如何在泽文里突出译入语的语言特征,使译文符合译入语的语言习惯,通俗易懂。 相似文献
9.
陈思敏 《中学政治教学参考》2024,(5):40-42
议题式教学是创新思政课堂教学的重要抓手。在“双新”背景下,议题式教学可以聚焦教学核心内容、激发学生学习兴趣,提高教学实效。然而,在当前议题式教学却存在各种问题,如对核心概念把握不准、无法有效突破重难点、忽视培养和发展学生辩证思维等,影响学生掌握知识、发展思维与提高素养能力。如何规避与化解这些问题,需要思政课教师运用教学经验,针对性提出策略方法。 相似文献
10.
陈思敏 《钦州师专钦州教院学报》1996,11(3):71-73
本论述几个如何利用DEBUG调试程序修改WPS格式件(即书件)前缀里的某些信息以利于对WPS格式件的操作的例子。 相似文献