首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
文化教育   4篇
  2011年   1篇
  2004年   2篇
  2003年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
对于中国翻译界目前存在的有关汉语的纯洁性正在面临挑战的观点,通过对从异化和归化,可译性与不可译性,以及历史发展三个方面进行分析,说明语言要随时代进步而发展,汉语也要从别国文化中吸收精华来增强自己的表现力与亲和力。在保持其自身特点的同时,应该以积极的态度对待外来文化,敢于吸收其他文化中汉语所缺乏的东西,以此来丰富自身,提高自己的表现力和亲和力。  相似文献   
2.
翻译学的学科性质问题争议颇多,译界应该停止这种争论,共同致力于翻译学学科体系的建设.我国翻译学今后的走向应该是加强翻译理论的研究,建立起受到国际承认并尊重的中国翻译学派.  相似文献   
3.
本文讨论了在跨文化交际中出现的各种语用失误现象,并深入分析了其出现的原因,探讨其解决的对策,从而得出对外语教学的启示及加强语用能力和跨文化交际能力的重要性。  相似文献   
4.
英语缩略词在汉语中的过度使用对汉语纯洁性有很大的负面影响。本文的观点是:英语缩略词应汉化,使之符合汉语的语法规则和中国人的审美习惯。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号