排序方式: 共有12条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
英汉互借词对中西文化的影响 总被引:2,自引:0,他引:2
文化和语言的关系好比是内容和形式的关系,内容决定形式,形式反映内容。语言和文化密不可分,而词汇又是文化的最直接反映,因此透过词汇的互借可以看到中西文化之间的相互渗透和相互影响。 相似文献
3.
陶岳炼 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,25(4):62-65
作为英语习语的重要组成部分,成对词为数众多,语义丰富,应用广泛。其变异形式的结构特点、语义关系、语音特征、语法功能等值得探讨。 相似文献
4.
5.
文化和语言的关系好比是内容和形式的关系,内容决定形式,形式反映内容。文化发展需要兼容并蓄不同民族的文化,语言发展同样需要融合不同民族的语言,汉语借用英语词语现象是这种语言、文化需求的必然产物。从这一意义上看,汉语借用英语词语实质上借的是英语文化。从中西文化交流的历史来看,西方文化对中国文化的发展产生了重要影响。 相似文献
6.
7.
语块学习有利于提高语言输出和表达的流利性、地道性和生动性。从222名非英语专业学生语块学习策略、语块能力和四级成绩调查结果来看,可以得出以下结论:学生坚持学习语块时需要背诵和用中学两种观念;常用猜测、查词典、记笔记和重复等策略,较少使用元认知、社会情感、编码、活用等策略;语块能力和常用的4种策略不存在相关,但与较少使用的4种策略相关。同时,四级成绩和语块能力之间存在相关;访谈报告支持以上结果。 相似文献
8.
英语惯用语按语言功能可划分成概念性惯用语、人际互动性惯用语和连接性惯用语三类,其中连接性惯用语在语篇中可起连接作用。这些连接性惯用语所连接的句子与句子之间的逻辑语义关系包括添加、转折、因果和时空四类。 相似文献
9.
从英语中汉语借词看中国文化的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
文化和语言的关系好比是内容和形式的关系,内容决定形式,形式反映内容。文化的发展需要兼容并蓄不同民族的文化,语言的发展同样需要融合不同民族的语言,英语借用汉语词语现象是这种语言、文化需求的必然产物。从这一意义上看,英语借用汉语词语实质上借的是中国文化。从中西文化交流的历史来看,中国文化对西方文化的发展产生了一定的影响。 相似文献
10.
本科生在大学英语学习中,词汇量不足、听力效果差。通过狠抓词汇的落实及听力的强化训练,他们的积极性会得到进一步的激发,学习效果亦会更佳。 相似文献