排序方式: 共有20条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
晏雪 《作文成功之路(高中版)》2010,(10):17-20
【文题亮相】成长,犹如在沙滩上行走,每前进一步,都会留下一个脚印。成长的岁月里有烦恼,也有快乐;成长的滋味有些苦、有些辣、也有些甜。 相似文献
2.
晏雪 《四川教育学院学报》2008,24(11):72-74
隐喻能力作为二语习得过程中对学习者更高的要求,是语言能力和交际能力的有益补充。文章采纳现代隐喻认知理论观点,从应用语言学的角度,结合隐喻与文化及隐喻与二语习得的关系,指出隐喻影响着我们的思维,是语言与文化联系最紧密的部分,二语教学要注意文化的导入,提高学生对隐喻的领悟能力。隐喻能力能够促进二语学习者的学习,用现代隐喻理论指导二语语言与文化习得是十分重要的,以达到用现代隐喻理论指导二语语言与文化习得的目的。 相似文献
3.
4.
晏雪 《初中生学习指导(初三版)》2010,(5):29-31
《安塞腰鼓》与《观舞记》都是以散文形式描绘舞蹈艺术的。安塞腰鼓与印度舞蹈充满了浓郁的地域特色,前者是陕北的地方民族艺术,后者是印度古老的民族艺术,同样具有民族风情。两篇文章共同以精美的语言将舞台艺术转化为相对抽象的语言艺术,表现出非凡的语言表现力。 相似文献
5.
晏雪 《初中生学习指导(初三版)》2010,(3):53-55
喜雨亭记
(宋)苏轼
亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜之大小木齐,其示不忘一也。 相似文献
6.
《锦瑟》英译和法译的隐喻学对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
晏雪 《黑龙江教育学院学报》2009,28(2)
运用概念隐喻理论对李商隐作品中的一首《锦瑟》进行层层剖析,比较了英译本和法译本中的翻译手段的异同。研究古诗中的英法译本,可以了解思维领域中这些诗歌隐喻如何产生,同时这项研究在一定程度上对语言互译、文化交流起到指导作用。 相似文献
7.
8.
9.
晏雪 《作文成功之路(高中版)》2010,(5):3-6
坚持是一种等待,需要毅力和信念作支撑。有一种植物为了开放一次默默等待百年,只为了证明生命的美丽和价值;一位盲人坚持在暗夜点燃明灯,一直到离开人世,她的心中一直闪烁着希望之光,为路人指引方向,给人以前行的勇气和力量。让我们满怀希望上路吧! 相似文献
10.