首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 531 毫秒
1.
习语是千百年来语言沉淀下来的精华,英汉习语各自具有其强烈的文化特征,习语翻译要处理好语言和文化的矛盾。不仅要译出原语习语的形象、喻义,还要译出其民族特色和地域色彩。对于英汉习语互译,我们通常采用的有套译、意译、直译、和直译兼意译以及增补译法。  相似文献   

2.
不同语言的翻译有利于各种文化的交流,而习语的翻译在语言翻译中至关重要.习语翻译得好坏直接影响到翻译的整体质量和文化交流的程度.在习语翻译中,往往采用直译法、意译法、增补法、注释法、节译法等.  相似文献   

3.
习语文化与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本从语言外形、意义和表达方式等方面探讨了汉英习语化的相似性和差异性,指出由于自然环境、历史发展、社会形态、宗教信仰、风土人情等的不同,两种化具有鲜明的个性,其相似性只是相对的,差异性则是绝对的。章还探讨了传递习语化信息的各种翻译方法,强调习语翻译应以直译为主,意译为辅。  相似文献   

4.
习语是语言的重要组成部分,是语言中的精华。英汉两个民族的地理环境、风俗习惯、宗教信仰、寓言神话、历史故事等方面存在差异,英汉习语呈现出不同的民族形式,渗透着不同的民族化气息。习语的价值在其意,在翻译时,首先要保证原习语的语用意义的传达。要提高习语翻译的质量并避免误泽,必须研究两种化的弄同,增进双语化的知识,提高对化内涵的理解与表达能力。  相似文献   

5.
习语是语言的重要组成部分,是语言中的精华。英汉两个民族的地理环境、风俗习惯、宗教信仰、寓言神话、历史故事等方面存在的差异,使英汉习语呈现出不同的民族形式,渗透着不同的民族化气息。习语的价值在其意,在翻译时,首先要保证原习语的语用意义的传达。要提高习语翻译的质量并避免误泽,必须研究两种化的异同,增进双语化的知识,提高对化内涵的理解与表达能力。  相似文献   

6.
英汉习语在人们的生存环境、风俗习惯、宗教信仰及历史典故4个方面体现化差异,习语的化因素往往是翻译的难点。英语习语翻译的主要方法:直译法、汉语同义习语的套用法及意译法。  相似文献   

7.
试论英语习语的文化价值   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是英语宝库中璀璨明珠。习语源于社会生活的方方面面,经千锤百炼成为形式简练、语义精辟的语言形式,具有很高的化价值。掌握英语习语,有助于了解英语民族的化,有助于提高英语交际水平。  相似文献   

8.
海洋文化对英语词汇的影响   总被引:4,自引:0,他引:4  
语言的发展受到地域环境的制约。通过分析英语中的船和船上工具的习语、海难的习语、风和鱼的习语,不难看出英语词汇和海洋化的密切关系。  相似文献   

9.
以叙事教学法开展英语习语的教学包括英语习语讲授的叙事化和英语习语习得的叙事化.教师通过叙事化的方式向学生讲述英语习语故事并以情境故事的方式介绍习语的用法,帮助学生理解英语习语.学生通过习语故事的阅读、叙述和情境故事的编写及表演,加深了对英语习语的理解,提高了对英语习语的运用能力,巩固了对英语习语的识记.  相似文献   

10.
习语·文化·翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
习语是语言发展的结晶,也是语言学习感到难以理解的一种语言现象,本从习语的基本特征,习语的化色彩及翻译方法等几个方面的对习语做了简要的分析和探讨。  相似文献   

11.
在言语交际中,为了保证会话的顺利进行,谈话双方必须共遵守合作原则。然而,当合作原则被故意违反时则常产生幽默现象。该文从语用学的角度入手,对几个较有代表性的幽默小品进行了分析。  相似文献   

12.
格莱斯提出的合作原则和四条准则作为重要的语用学会话含义理论,对英语口语教学具有启示作用;从合作原则和四条准则的角度分析口语教学中存在的问题,并且提出相应的解决办法;研究证明了合作原则与口语教学之间关系密切,促进了口语教学质量的提高。  相似文献   

13.
从语用学的角度,根据Grice的会话合作原则和Leech提出的礼貌准则,对唠叨话进行深层分析探究.唠叨话,之所以通常被认为是失败的交际话语,是因为其严重违反了合作原则中的数量准则、关联准则和方式准则;归属于竞争类和冲突类的言外行为,唠叨话常常违反了礼貌原则中的策略准则和赞扬准则.  相似文献   

14.
语用学家Grice曾提出经典的会话合作原则,而本文的理论基础正是合作原则所包含的四条准则之一,可指导人们在会话交际时"怎么说"。作为文本交际的媒介,金融英语翻译与会话交际有一定的共通性。因此,本文尝试从Grice方式准则视角,研究金融英语翻译的相关策略。  相似文献   

15.
Politeness, as a linguistic phenomenon, pervades almost all the civilized social-cultures and languages, which works as a sort of softening agent to smoothen the course of communication. As people from different cultures may view differently on what politeness is and how to be polite, misunderstandings may arise if cultural differences are neglected in cross-cultural communication. This thesis is intended to make a comparative study of cultural differences in politeness between English and Chinese,first from the disparity in their conceptions of politeness,and then proceeds to discuss the underlying psychological factor. Lastly,based on the awareness of these cultural differences and the knowledge of the cause of the differences, this paper proposes some applicable advice to achieve successful cross-cultural communication.  相似文献   

16.
矛盾修辞法是一种特殊的修辞方式,它把两种不相调和甚至是意思完全相反、矛盾的词语组合在一起,从而产生出人意料、引人入胜的强烈的修辞效果。文章以日常生活和文学作品为例,针对这一特殊的语言现象,重点从矛盾修辞法对Grice提出的合作原则的违反来分析人们为什么有意无意地去违反这些准则,准则的违反又达到了什么样的交流效果和语用目的。  相似文献   

17.
为了使会话顺利进行 ,谈话双方必须共同遵守一些基本原则 ,特别是“合作原则”(Co operativePrinciple)。格赖斯的“合作原则”包含了四个准则 ,而马克·吐温作品中所体现的幽默却是对“合作原则”的有意或无意违反的结果 ,有着独特的含义和效果。  相似文献   

18.
在一定语境下说出的言语常常能分解为两种既相互区别又相互统一的意义,即话面意义和含义。一个言语的话面意义和含义的对立足一种特殊的歧义。文章以格赖斯的会话合作原则为理论依据,从反语、移觉和比喻三个方面对英语言语交谈中质的准则所触发的歧义进行探讨,以期对英语学习者成功地进跨文化言语交际有所帮助。  相似文献   

19.
礼貌原则是人们顺利进行言语交际的基础,在不同的文化中表现出各自的特点。对英汉两种有代表性的礼貌原则进行比较分析,阐述两种礼貌原则的差异,并在比较英汉礼貌原则的基础上,分析英汉两种语言中的问候语、称呼语、谈话内容、赞美回答语和感谢回答语五个方面礼貌用语的差异,从而有助于人们成为成功的跨文化交际者。  相似文献   

20.
格莱斯会话合作原则及其对言语交际的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以美国语言哲学家格莱斯提出的会话合作原则为理论依据,分析其质量准则、数量准则、关联准则和方式准则对言语交际的影响,主要阐释了隐含于字面意义下的说话人的真实意义及其可推导性、可取消性、不可分离性和规约性等语义特征,从语用学角度说明违反会话准则产生的会话含义能够促进言语交际的正常进行。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号