共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
赵丽霞 《中山大学学报论丛》2000,20(6):76-82
语境学是一种新兴的学科,它对语言应用的研究起着重要的作用。任何一种交际形式,无论是口头的还是书面的,都存在于语言的环境中。本文拟通过对篇章进行语境分析,说明语境在理解过程中的作用,深化对语境作用的认识,从而进一步使我们在阅读教学中依靠语境分析,教好“活”的语言。 相似文献
2.
张茜 《辽宁师专学报(社会科学版)》2006,(3):89-90
阅读理解是读者与作者相互交流的过程,篇章是两者交流的桥梁。理解是思维的过程,是读者通过文字去捕捉作者意图的过程;理解也是一种社会活动,它受社会文化因素的制约。笔者借助“图式”理论,分析了文化知识是连贯理解的重要因素之一,从而例证了文化语境与阅读理解的密切关系,及其对外语阅读教学的启示。 相似文献
3.
4.
5.
6.
7.
语境在篇章解读中的作用及其对英语阅读教学的启示 总被引:3,自引:0,他引:3
语境是篇章赖以生成的环境,本文从语境的定义和分类入手,探讨了语境在篇章解读中的作用。在英语阅读教学中注重培养学生对语境的解构和重构能力,有助于解决现实英语阅读教学中存在的问题,是提高学生篇章解读能力的一条重要途径。 相似文献
8.
朱厚敏 《湖南科技学院学报》2005,26(4):156-158
本文以文化和语言的关系为基础,从语言对文化语境的选择,文化语境对语言理解的作用,语言理解反映语境三方面来论述了文化语境与语言理解的关系。我们认为文化语境是语言理解的重要因素,借助文化语境可以使语言理解更为贴切具体。 相似文献
9.
10.
预设、语境与阅读教学 总被引:4,自引:0,他引:4
陆亚丽 《山西财经大学学报(高等教育版)》2001,(4):43-44
学生在阅读英语章时,一般只注重对字、词、句的学习与领悟,而忽略对句子层面之外问题的注意与研究。针对这一现象,从预设、语境这两个词用概念出发,阐明要正确理解章的中心思想及作的意图和态度,须在语法、语义的基础上,运用语用预设和语境推导出章的字面意思及字面之外的大量信息。 相似文献
11.
12.
刘萍萍 《雁北师范学院学报》2006,22(1):93-94,99
语义理解离不开语境,语境因素是无限的,包括文化语境、情景语境以及交际参与者相互关系等非语言语境,非语言语境在语义理解中同样起着重要的作用。 相似文献
13.
浅谈词汇涵义与文化语境 总被引:1,自引:0,他引:1
任远 《湖南第一师范学报》2006,6(1):91-93,104
在翻译工作中,我们常常会遇到词汇涵义的判断问题,翻译时不仅需要正确地把这个词的概念意义表达出来,更重要的是要把它具有的比喻义、引申义及作者的褒贬态度不多不少、不偏不倚地体现出来。这就要求译者把词语放在与其内涵意义紧密相关的文化语境中去进行考察,词汇与文化语境之间的关系,对确立词汇内涵意义有着举足轻重的作用,只有较好地把握文化背景知识,才能准确地判断词汇涵义,从而避免望文生义,恰如其分地再现原文。 相似文献
14.
张向晖 《邵阳学院学报(社会科学版)》2002,(Z1)
文章将语境分为上下文语境和情景语境 ;模糊语义分为相对的动态模糊语义和静态模糊语义。文章从五个方面讨论了语境对模糊语义的影响 ,并得出结论 :语境对动态模糊语义极为重要 ,动态模糊语义的研究有助于静态模糊语义的理解 相似文献
15.
崔爱勇 《内蒙古大学学报(人文社会科学版)》2003,35(5):96-99
语言作为人类最重要的交际工具。在行使交际职能时,要面对一定的交际对象,是在特定的时间、空间、一定的社会背景和历史条件中进行的。语境对词句具有约束与创造作用,这对人们的语言理解起了十分重要的作用。语言的使用与特定的环境有密切的联系,利用语境能够辨识歧义和透过原词句的表层结构探寻到其间的真正含义。 相似文献
16.
郅丽梅 《雁北师范学院学报》2005,21(4):77-79
翻译工作中,首先遇到的是词语翻译问题,按字面意义翻译,译文往往晦涩,不通顺,不能够充分表达原义。在这种情况下,应从词语的具体语境入手,寻求答案。通过Cruse对词语意义的分类,探讨了具体语境下词语的翻译,并通过一些具体例子阐述了具体语境中词语翻译的四种类型。 相似文献
17.
语境决定语句意义 总被引:1,自引:0,他引:1
陈梅 《太原教育学院学报》2004,22(3):30-33
语境对意义的作用可分为五个方面进行讨论,结果发现语境对话语意义和书面语意义都起作用,语境对话语意义的作用超过对书面语意义的作用,意义离不开语境。 相似文献
18.
言语交际是一个认知———推理的互明过程,它要求交际双方对认知环境的事实或假设在心理上能作出共同的认知和推理。因此语境的选择,不仅应考虑说话者自身的交际意图、内容、语言手段、社会文化背景等因素,而且还应考虑受话者的话语处理能力等非语言因素。文章从文化语境和情景语境两方面对此作了探讨。 相似文献
19.
夏茹 《南京晓庄学院学报》2002,18(3):94-99
本文探讨了语境与意义的关系 ,阐述了语境对意义的作用。并指出 ,由句子意义变成话语意义是一个由静态变为动态的生成过程 ,从而证明 ,语境是意义赖以生存的重要要素。 相似文献
20.
意义是语言中最复杂的多维实体,具有动态性,其在翻译运作的全程中起着轴心作用,翻译的本质就是语际间的意义对应转换。语境是言语行为得以实现的必不可少的时空条件,具有开放性。微观语境是指词、句、段、文本、篇章等语言因素;宏观语境是指社会、历史、文化等广泛的非语言因素。语境对意义解读具有干涉作用。在翻译过程中,必须认真分析原语与译语的语境因素。并对其进行立体整合,全方位解读,进而对意义进行准确诠释。 相似文献