首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
语言中含有大量具有丰富的感情色彩和文化内涵的颜色词,由于汉语国家和英语国家的历史文化背景各具特色,相同的颜色词便蕴含着不同的象征意义,其文化内涵的区别体现在颜色词的语义和语用意义两方面。  相似文献   

2.
该文分析了英语颜色词white,black,red,yellow,green,blue,pink,brown等在翻译和语用意义上的不完对等,了解这些用法可以避免在英语的阅读与使用中产生误解或者语用错误,对英汉互译工作有很大帮助,也可以引导读者在英语学习中注意中西文化的差异,顺利地完成交际任务,提高英语应用能力。  相似文献   

3.
汉语和英语中的颜色词的不同内涵,反映着中英文化的差异和认知模式的不同。汉语和英语的颜色词翻译,需要在了解认知模式和文化差异的基础上正确选取适当的翻译方法。  相似文献   

4.
英汉两种语言中各类颜色词语用意义的异同,反映了英汉两种化的共性和各自独特的魅力。对此类词语不能望生义,逐字翻译,而应力求再现其语用意义。  相似文献   

5.
6.
浅谈颜色词在中西方文化中象征意义的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
在中西方文化中表示颜色的词很多,但相同的颜色词在不同的文化中却存在着象征意义的差异。从中西方文化对比的角度,去分析和探究文化发展对颜色词象征意义的影响。  相似文献   

7.
浅析英汉颜色词的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
以英汉颜色词为研究对象,分别从民族心理、宗教传说、地域风土、语义色彩等方面分析了中英文化差异的根源,以期对跨文化交际教学有所裨益。  相似文献   

8.
汉语中的颜色词在英语中都有其相对应的词。英语中的颜色词含义丰富多彩,在现代英语中广为使用。本文探讨了英语颜色的表达法,涉及英语颜色词的惯用语的意义及用法,着重指出它们在英汉两种语言之间习惯用法上的异同  相似文献   

9.
颜色词的文化内涵丰富,且与社会生活紧密相关,具有独特性、重要性和常用性等特点。通过对汉英颜色词"黄"与"yellow"的词义和相关中西文化的对比分析,揭示了两个颜色词文化内涵的异同点:二者都有疾病、警告、忧伤、死亡、荣誉之意;"黄"字在联想意义上并不能与"yellow"一一对应,而是对应于"blue"、"purple"、"green"等词汇;在部分词汇上二者出现了词义空缺。进而探析了文化对词汇意义的影响。旨在通过这样的对比分析,引起外语教师在外语教学中重视教师本身及学生对文化的学习及文化间的对比。  相似文献   

10.
汉英语言中的颜色词都很丰富。由于文化传统的差别,它们不仅有各自的基本意义,而且还有不同的象征意义。本文对英汉颜色词的文化内涵及差异进行了探讨,旨在增强人们对不同文化的了解,促进和加强各国人民之间文化的交流与融合。  相似文献   

11.
在不同的文化背景、社会习俗、民族风情、宗教信仰等因素的影响下,颜色包含着不同的文化内涵。相同颜色词的语用意义在英汉两种不同的语言中可以是对等的、有语用冲突的或者属于文化空白。因此,在跨文化交际活动中,我们要重视英汉文化差异。  相似文献   

12.
本文拟以汉英语言材料为依据,从文化词汇学、语用学分析的角度,按汉英对应词的概念意义,伴随意义的对应关系进行例举,从而论证汉英对应词文化伴随意义在词汇研究,翻译和外语教学中的重要地位。  相似文献   

13.
对正在发展中的广告中的新兴颜色词进行整理和研究将有利于现代汉语词汇系统的发展和完善。标新立异、避俗求雅、追逐时尚前卫等心理是新兴颜色词产生的原因。新兴颜色词存在着任意性大、模糊性强等需要规范的问题。  相似文献   

14.
汉语中颜色词被赋予比喻义的例子不胜枚举,在英语中同样存在此类情况。笔者罗列出5个极具代表性的颜色词,通过研究两种语言所赋予它们有时相同有时不同的比喻义,试对英、汉两种语言文化进行比较。  相似文献   

15.
颜色词不仅绚烂多彩,而且与社会文化思想密切相连,具有丰富的文化内涵。由于英汉文化差异较大,英语颜色词的文化涵义不一定被汉语中的相应颜色所体现。本文讨论red,yellow,blue基本英语颜色词的汉译,旨在说明翻译中要把握英语颜色词的文化寓意,使其文化内涵在汉语中得到准确再现。  相似文献   

16.
颜色词不仅绚烂多彩,而且与社会文化思想密切相连,具有丰富的文化内涵。由于英汉文化差异较大.英语颜色词的文化涵义不一定被汉语中的相应颜色所体现。本文讨论red,yellow,blue基本英语颜色词的汉译,旨在说明翻译中要把握英语颜色词的文化寓意,使其文化内涵在汉语中得到准确再现。  相似文献   

17.
颜色词数量有限,但在很大程度上反映了不同民族的文化心理、审美情趣和时代风尚。文章对照分析了颜色词在汉语和英语文化中的不同内涵,总结了翻译方法。  相似文献   

18.
从构词手段和词语特点的角度,对"单音节颜色词 叠音后缀"结构的颜色词进行了分析,阐明该结构颜色词在构成上主要是通过强化视觉感受和通过视觉感受与其他感觉交融的方式;词语特点是感观感受富有层次感、附带一定的感情色彩、语言表达极具精炼性、适用对象相对固定。  相似文献   

19.
英汉语颜色词的文化含义比较与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
颜色与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。颜色不仅具有物理属性,还有着丰富的化含义和延伸意义,因此是化及翻译研究中的一个重要课题。本通过对比法探讨了英汉两种语言中颜色词的构成及化含义,说明由于语言习惯、历史背景、思想观念、传统风俗,社会关系等方面的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同,对同一颜色的理解也有很大差别,并举例说明如何对颜色词进行翻译。  相似文献   

20.
英汉颜色词的文化内涵与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
颜色词数量有限,但在很大程度上反映了不同民族的文化心理、审美情趣和时代风尚。文章对照分析了颜色词在汉语和英语文化中的不同内涵,总结了翻译方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号