首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
汉语语音合成语料库管理系统的建立   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文介绍的语料库管理系统主要用于语音合成的研究或开发工作 .语料的设计考虑了音段和韵律 ,语料库中包括汉语的音节、词语、独白语句和情景对话语篇 ,语音的录制是在卦限录音室完成 .管理系统对各种语音数据进行综合有效的管理 ,它具有查询、浏览和更新等功能  相似文献   

2.
在文语转换系统中,从文本中预测出准确的韵律结构对于提高合成语音的自然度具有重要的作用。利用10 000句标注了词性标记的文本语料,在语言学专家的指导下,人工标注了语料的韵律词和韵律短语。选择了标注结果一致性最高的500句语句,标注了语法层级结构,并利用语法树高度描述语法词之间连接的紧密程度。通过分析韵律短语边界与语法结构的关系,发现韵律短语边界受语法树高度、语法词词性和语法词词长的影响,因此选择了这三个特征,利用TBL算法和400句训练语句训练了预测模型。测试集上的预测结果表明,提出的方法在小规模训练语料下,韵律短语预测的精确率达到了75.2%,召回率达到了77.1%,F-Score达到了76.1%。  相似文献   

3.
韵律结构的自动预测是高自然度文语转换(TTS)系统的关键组成部分,直接影响到合成语音的自然度和表现力。该文建立了一个同时具有语法信息与韵律结构标注的汉语语料库。在这一语料库的基础上,对汉语的韵律结构组成、韵律结构与语法语义之间的关系进行了分析,并进行了预测试验。研究发现,汉语的韵律结构虽与语法结构不同,但是有着密切的联系,韵律结构可以通过语法结构进行预测。韵律结构除与语法结构有关之外,还要受到语句语义的制约。  相似文献   

4.
文语转换系统中的韵律研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
文语转换(Tex-To-Speech,TTS)是将文字形信息转换成自然语言的一种技术,在人机交互、通讯、资讯、家电等领域有着广泛的用途;然而,当前的TTS系统普遍存在着输出语音的机器味太浓、不够自然的现象,在很大程度上阻碍了它的推广和应用。其根本原理即在于合成语音中缺乏必要的韵律信息。我们认为,一个TTS系统应分为相对独立的上下两层;韵律结构分析和语言生成。上层负责分析语句的韵律结构,并标注相应的韵律标记,下层负责将之转换成相应的合成器参数,并输出语音。因此,当前的首要任务就是要研究韵律的主要特点、韵律的结构和主要内容,在此基础上,制订出一套相应的韵律标记方法。  相似文献   

5.
朗读语料与自然口语的差异分析   总被引:4,自引:1,他引:4  
本文通过对朗读语音语料库ASCCD、自然口语独白语音语料库CASS和自然口语对话语音语料库CADCC的统计分析,试图说明朗读语料与自然口语的主要差异。文章主要对二者在音节、声韵、副语言学和非语言学现象、语篇话题、话轮转换、基频变化以及音段音变现象等几个方面作了一些统计分析,并由此归纳出朗读语料与自然口语的几点不同。  相似文献   

6.
为预测英语文语转换(Text-to-Speech,TIS)系统中韵律生成模块的韵律边界,通过在中间短语、语调短语和语句后分别插入不同长度的停顿,产生使合成语音具有与真人语音类似的韵律结构.通过采用基于语块的中间短语切分,以中间短语为基本单位,生成一个语调短语边界预测的学习语料库,然后采用转换式学习法进行标注学习,从而实现韵律边界的切分.在对真人语料库进行测试的实验中,标注正确率达到81.32%,通过在学习中增加语调短语音节数和标点符号的约束规则,可进一步提高标注正确率.  相似文献   

7.
情感语料库的构建和分析   总被引:4,自引:0,他引:4  
本文介绍了情感语料库构建方面的一些经验,讨论了在设计和建设情感语料库中的几个基本问题制定标注规范、选择标注集、设计标注工具以及标注过程中的质量监控。目前已经标注完成近4万句,100万字的语料。在完成这些已标注语料的基础上,进一步给出了语料库的情感分布,情感迁移规律等统计数据,分析了情感语料库的特点及应用。它的建成将为文本情感计算提供更加强大的资源支持。  相似文献   

8.
提出一种基于统计声学模型的单元挑选语音合成算法.在模型训练阶段,首先提取语料库中语音数据的频谱、基频等声学参数,结合语料库中的音段和韵律标注来估计各上下文相关音素对应的统计声学模型,使用的模型结构为隐马尔柯夫模型.在合成阶段,以使目标合成句对应的声学模型具有最大的似然值输出为准则,来进行最佳合成单元的挑选,最后通过平滑连接各备选单元波形来生成合成语音.以此算法为基础,构建一个以声韵母为基本拼接单元的中文语音合成系统,并通过测听实验证明此算法相对传统算法在提高合成语音自然度上的有效性.  相似文献   

9.
提出一种基于人类计算的语音语料库标注方法.该标注方法的主要思路是通过一个基于Web的语言学习系统来收集由大量学习者(用户)输入的词汇标注和音标标注,并从中选择出现概率最大的用户输入作为语料的正确标注.为了保证通过这种人类计算方法获得的标注文本的质量,使用了一些计算机辅助机制来校验收集到的标注的可靠性.采用这种方法实现语音语料库标注的主要优点在于将语料库标注和语言学习相结合,无需专门投入大量的人力来进行枯燥乏味的语料库标注工作,从而节省了语料库标注的成本.对这种基于人类计算的语音语料库标注技术进行了探讨,说明了用于收集用户输入的语言学习系统的设计以及标注生成系统的设计.系统的应用表明,该标注方法能够有效、低成本地生成语音语料库的词汇标注和音标标注.  相似文献   

10.
阅读理解问答系统指的是能够自动分析一个自然语言文章,并且根据文中的信息为每个问题生成一个答案的系统,具有很高的研究价值。然而,缺乏中文阅读理解语料库已经成为制约汉语阅读理解问答系统发展的主要障碍。本文对于中文阅读理解语料库的构建过程进行了详细的介绍,包括语料选材、编写问句,标注答案句、语料加工和评测机制,尤其是基于汉语框架语义知识库对语料进行了框架元素、短语类型和句法功能三个层面标注的深加工技术。  相似文献   

11.
基于决策树的语料库分析   总被引:2,自引:0,他引:2       下载免费PDF全文
利用CART决策树算法,对TH-CoSS语料库音节的韵律参数进行聚类,分析语境特征的分布:出现率、平均层级。为了评价语境特征对语音韵律表现的影响程度,设计了一个影响权重的重要性函数,对语料库文本设计和TTS系统选音参数的权重设定具有较高的参考价值。  相似文献   

12.
嵌入式汉语TTS系统的设计与实现   总被引:5,自引:0,他引:5  
针对手持设备和PDA存储量较小的特点,本文提出了基于音节基频包络特征、采用k中心点算法聚类裁减音库容量的方法。聚类结果的听辩实验和统计分析表明此算法可以保证聚类内部音节样本的相似性及类间样本的相异性。经过对汉语可选合成基元的分析,系统中首次引入声韵母半音节与音节作为混合基元,构造了基于混合基元的音库。经过对样本集分别聚类裁减,进一步压缩了音库容量,并在PDA平台上实现了嵌入式TTS系统。  相似文献   

13.
在基于语料库的文语转换系统中,需要事先选择并合成一定数量的句子得到其MOS评分,通过使拼接损失与MOS分相关系数最大来优化拼接损失函数。该文以清华大学TH-Coss女声语料库为例,提出了归一化语境误差和与语料库相似度的概念,以归一化语境误差和最小为准则,从TH-Coss语料库中选出应该事先合成的那批句子,用剩下的句子替代整个语料库。实验结果表明,与随机选取相比,该文的方法选取出来的句子同整个语料库的相似度有较大幅度的提高,剩余句子组成的语料库与整个语料库的相似度达到0.995 5,表明这种替代是合理的。  相似文献   

14.
在新闻领域标注语料上训练的中文分词系统在跨领域时性能会有明显下降。针对目标领域的大规模标注语料难以获取的问题,该文提出Active learning算法与n-gram统计特征相结合的领域自适应方法。该方法通过对目标领域文本与已有标注语料的差异进行统计分析,选择含有最多未标记过的语言现象的小规模语料优先进行人工标注,然后再结合大规模文本中的n-gram统计特征训练目标领域的分词系统。该文采用了CRF训练模型,并在100万句的科技文献领域上,验证了所提方法的有效性,评测数据为人工标注的300句科技文献语料。实验结果显示,在科技文献测试语料上,基于Active Learning训练的分词系统在各项评测指标上均有提高。
  相似文献   

15.
This paper presents the design and development of unrestricted text to speech synthesis (TTS) system in Bengali language. Unrestricted TTS system is capable to synthesize good quality of speech in different domains. In this work, syllables are used as basic units for synthesis. Festival framework has been used for building the TTS system. Speech collected from a female artist is used as speech corpus. Initially five speakers’ speech is collected and a prototype TTS is built from each of the five speakers. Best speaker among the five is selected through subjective and objective evaluation of natural and synthesized waveforms. Then development of unrestricted TTS is carried out by addressing the issues involved at each stage to produce good quality synthesizer. Evaluation is carried out in four stages by conducting objective and subjective listening tests on synthesized speech. At the first stage, TTS system is built with basic festival framework. In the following stages, additional features are incorporated into the system and quality of synthesis is evaluated. The subjective and objective measures indicate that the proposed features and methods have improved the quality of the synthesized speech from stage-2 to stage-4.  相似文献   

16.
Despite the increasing need for accuracy, current text-to-speech (TTS) systems are still poor at generating the correct pronunciation of Arabic numerals due to their high ambiguity and various interpretations. In this paper, we propose a mini-transliteration system for Arabic-numeral expressions, which can efficiently and correctly convert Arabic numeral expressions found in Korean text into phonemes for embedded TTS systems. For the purpose of building grapheme-to-phoneme rules, we deduced the components of ANEs, and investigated their pattern and arithmetic features based on the analyzed corpus. A word sense disambiguation based on lexical hierarchies in KorLex 1.0 was developed to resolve ambiguities caused by the homographic components of the ANEs. Our system minimized the amount of memory used by 1) separating the morphological analysis module from the transliteration system, 2) compacting the lexicon size, and 3) removing named entities. It reduced the process time dramatically without any serious loss of accuracy, and showed an accuracy of 97.2%-98.3%, which was 21.4%-22.5% higher than that of the baseline, and 5.5%-19.5% higher than current commercial Korean TTS systems  相似文献   

17.
汉语复合名词短语因其使用范围广泛、结构独特、内部语义复杂的特点,一直是语言学分析和中文信息处理领域的重要研究对象。国内关于复合名词短语的语言资源极其匮乏,且现有知识库只研究名名复合形式的短语,包含动词的复合名词短语的知识库构建仍处于空白阶段,同时现有的复合名词短语知识库大部分脱离了语境,没有句子级别的信息。针对这一现状,该文从多个领域搜集语料,建立了一套新的语义关系体系,标注构建了一个具有相当规模的带有句子信息的基本复合名词语义关系知识库。该库的标注重点是标注句子中基本复合名词短语的边界以及短语内部成分之间的语义关系,总共收录27 007条句子。该文对标注后的知识库做了详细的计量统计分析。最后基于标注得到的知识库,使用基线模型对基本复合名词短语进行了自动定界和语义分类实验,并对实验结果和未来可能的改进方向做了总结分析。  相似文献   

18.
以提高合成语音自然度为研究背景,以建立陈述句中各韵律层级时长模型为研究目的,首先制定维吾尔语韵律层级划分规则,针对已筛选的40630个典型文本句子进行各韵律层级的人工标注,利用统计方法建立各个韵律层级的时长模型。实验结果表明,本文研究思路和方法切实可行,为提高语音合成自然度打下一个坚实的基础。  相似文献   

19.
沈亚敏  赵晖  张权  唐朝京 《计算机工程》2011,37(5):256-257,260
为实现语音转换,建立符合要求的汉语语音转换语料库,提出一种基于半音节模型的语料自动选取算法。根据语音转换训练时需要语料数量较少的特征,选择半音节作为语料库的基本单位。在此基础上,从原始语料中自动选取语料,根据语音转换对说话人特征较敏感的情况,利用评估函数并根据半音节的出现次数对原始语料中的句子进行打分。实验结果表明,与传统算法相比,该算法在语音库自动选取615句汉语语料时,可以覆盖97.8%的带声调半音节,其覆盖效率、覆盖率和稀疏度有较大改进。  相似文献   

20.
基于问句语料库的受限领域自动应答系统   总被引:3,自引:0,他引:3  
自动应答系统中对用户所提问句的理解是系统实现的关键,同样也是一个难点,通过在受限领域内建立问句语料库来协助理解用户问句是一种非常有效的实现方法。文章分析了建行领域业务咨询系统的问句收集、分词和词性标注、语义标注、问句语料统计等问句语料库的建设过程,并详细介绍了采用词向量空间法和语义向量空间法从问句语料库中寻找和目标问句相似问句的计算方法及提取答案的实现过程。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号