首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 750 毫秒
1.
汉语学习者依存句法树库为非母语者语料提供依存句法分析,对第二语言教学与研究,以及面向第二语言的句法分析、语法改错等相关研究有重要意义.然而,现有的汉语学习者依存句法树库数量较少,且在标注方面仍存在一些问题.为此,该文提出一个依存句法标注规范,搭建在线标注平台,并开展汉语学习者依存句法标注.该文重点介绍了数据选取、标注流...  相似文献   

2.
格语法理论中一般动词带有必须格,而汉语中右侧带必须格的动词映射到依存句法中该动词一般带有宾语。基于该理论识别依存句法分析结果中缺失动宾关系依存弧的现象,针对该类错误,提出了一种基于知识约束的算法,寻找缺失依存弧以改进依存句法分析。实验结果表明,利用语言学知识能有效地识别依存句法分析结果中缺失动宾关系依存弧的动词,识别准确率达到93.80%,改进后的系统UAS值提升了0.21%,动宾关系UAS值提升了2.14%,说明利用语言学知识能够改善依存句法分析效果。  相似文献   

3.
虚词在现代汉语中占有重要地位,虚词与词序一起构成现代汉语的句法手段,对句法分析有重要的影响。依存句法分析是自然语言处理领域研究的热点,为了提高依存关系的识别效果,该文考虑将虚词用法应用到依存关系的识别过程中。通过对虚词用法的研究,以及对依存句法分析各种依存关系识别情况的分析,发现并列关系与虚词中的连词关系密切。作者在并列关系识别过程中加入连词的用法信息,从而提高了并列关系的识别效果。实验结果表明,包含连词的并列关系的LAS及UAS分别提高了3.43%和2.29%。  相似文献   

4.
由于对越南语的研究工作相对较少,因此还没有建立规模相对较大的依存树库。相对于已经拥有了形态丰富、语料成熟的汉语,越南语的依存句法分析要困难得多,所以该文提出了一种借助汉-越双语词对齐语料构建越南语依存树库的方法。首先对汉语-越南语句子对进行词对齐处理,然后对汉语句子进行依存句法分析。最后结合越南语本身的语言特点和有关的语法规则将汉语的依存关系通过汉-越双语词对齐关系映射到越南语句子中,从而生成越南语的依存树库。实验表明,该方法简化了人工收集和标注越南语依存树库的过程,节省了人力和构建树库的时间。实验结果表明,该方法相比采用机器学习的方法准确率明显提高。  相似文献   

5.
语料库、知识获取和句法分析   总被引:10,自引:1,他引:9  
在这篇文章中, 我们将介绍一种基于语料库的汉语句法分析系统。这里, 我们用以进行句法分析的知识主要是从有句法标注的语料库中获得的。我们的工作注重在知识获取及表达句法分析的算法。在句法分析中我们也用到了语法知识, 即依存语法四公理。此外, 我们也提出了依存语法第五公理来支持我们的汉语句法分析系统。  相似文献   

6.
在基于神经网络的依存句法分析中,对分析栈和决策层信息的表示和利用依然有值得深入研究的空间。针对分析栈的表示,已有工作并没有对单棵依存子树独立编码的表示,导致无法利用各个依存子树的局部特征;也没有对生成的依存弧序列进行编码,导致无法利用依存弧的全局信息。针对决策层的表示,已有工作利用MLP预测转移动作,该结构无法利用历史决策动作的信息。对此,该文提出基于多特征融合编码的神经网络依存句法分析模型,基于依存子树和历史生成的依存弧表示分析栈,利用TreeLSTM网络编码依存子树信息,利用LSTM网络编码历史生成的依存弧序列,以更好地表示分析栈的局部信息和全局信息。进一步提出基于LSTM网络的结构预测转移动作序列,引入历史决策动作信息作为特征辅助当前决策。该文以汉语为具体研究对象,在CTB5汉语依存分析数据上验证所提出的多特征融合编码的神经网络模型。实验结果显示,汉语依存句法分析性能得到改进,在目前公布的基于转移的分析系统中取得最好成绩,在UAS和LAS评价指标上分别达到87.8%和86.8%的精度,表明所提出的对依存子树局部特征及历史依存弧信息和历史决策动作信息的编码方法,在改进依存分析模型性能方面的有效性。  相似文献   

7.
该文提出一种基于汉语依存句法信息来构建维维吾尔语依存句法树库的方法。首先对维吾尔语进行形态分析,之后进行汉维词对齐、中文依存分析,然后根据词对齐信息以及汉语依存信息得到维吾尔语依存信息,最终对结果进行优化,获得维吾尔语依存句法库。在此基础上训练得到的依存句法分析器在CoNLL 2017 Shared Task 测试集上进行实验,带标记依存正确率LAS(Labeled Attachment Score)和无标记依存正确率UAS(Unlabeled Attachment Score)分别为34.38%和52.53%。  相似文献   

8.
基于两种句法分析的语义角色标注比较研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
首先介绍了短语结构句法树和依存树,比较了两者的差别.然后通过构建基于短语结构句法分析和基于依存句法分析的两个不同的语义角色标注系统,在实验数据的基础上,重点分析短语结构句法分析和依存句法分析的差别以及两者对语义角色标注的影响.实验结果表明,基于依存句法分析的语义角色标注系统的性能略好于基于短语结构句法分析的语义角色标注系统.  相似文献   

9.
近十年来,依存句法分析由于具有表示形式简单、灵活、分析效率高等特点,得到了学术界广泛关注。为了支持汉语依存句法分析研究,国内同行分别标注了几个汉语依存句法树库。然而,目前还没有一个公开、完整、系统的汉语依存句法数据标注规范,并且已有的树库标注工作对网络文本中的特殊语言现象考虑较少。为此,该文充分参考了已有的数据标注工作,同时结合实际标注中遇到的问题,制定了一个新的适应多领域多来源文本的汉语依存句法数据标注规范。我们制定规范的目标是准确刻画各种语言现象的句法结构,同时保证标注一致性。利用此规范,我们已经标注了约3万句汉语依存句法树库。  相似文献   

10.
针对目前基于浅层语法特征和依存句法单特征的汉语韵律层级预测能力较弱的情况,提出一种改进的汉语韵律预测方法。通过从输入文本的依存句法分析结果中自动提取依存句法单特征,并对其中关键特征进行特征融合,得到依存信息融合特征。将依存句法单特征与融合特征进行韵律层级预测实验对比,选取最优的依存特征组合与浅层语法特征相结合,利用决策树C4.5算法实现韵律结构层级的预测。经过大量的语料训练和测试结果表明,依存信息融合特征相比依存句法单特征整体韵律层级的预测准确率均有所提升,相对于浅层语法特征,韵律词和韵律短语的预测准确率分别提高了5.8%和15.4%。  相似文献   

11.
为提升依存分析并分析影响其精度的相关因素,该文构建了大规模中文通用依存树库和中等规模领域依存树库。基于这一系列树库,通过句法分析实验考察质量、规模、领域差异等因素对中文依存分析的影响,实验结果表明: (1)树库规模和质量均与句法分析精度成正相关关系,质量应先于规模因素被优先考虑;(2)通用树库和领域树库之间的差异程度与前者对后者的替代性成相关关系;(3)两种树库混合使用的效果同样与领域差异有关。
  相似文献   

12.
构建藏语依存树库是实现藏语句法分析的重要基础,对藏语本体研究和信息处理具有重要价值。基于此,该文提出了一种基于树库转换的藏语依存树库构建方法。该方法首先扩充了前期构建的藏语短语结构树库,然后根据藏语短语结构树和依存树的特征设计树库转换规则,实现藏语短语结构树到依存结构树的初步转换,最后对自动转换结果进行人工校验,得到了2.2万句藏语依存树。为了对转换结果做出量化评价,该文抽取了依存树库中5%的依存树,对其依存关系进行校验和统计,最终依存关系的准确率达到89.36%,中心词的准确率达到92.09%。此外,该文使用基于神经网络的句法分析模型验证了依存树库的有效性。在该模型上,UAS值和LAS值分别达到83.62%和81.90%。研究证明,使用半自动的树库转换方法能够有效地完成藏语依存树库构建工作。  相似文献   

13.
句法分析是自然语言处理的基础技术,主流的由数据驱动的神经网络句法分析模型需要大规模的标注数据,但是通过人工标注扩展树库成本很高,因此如何利用现有标注树库进行数据增强成为研究焦点。在汉语句法分析的数据增强任务中,对于给定的标注树库,要求数据增强所生成的句子满足如下条件:第一,要求生成句具有多样化且完整的句法树结构;第二,要求生成句具有合理的语义。对此,我们首次提出基于词汇化树邻接语法的数据增强方法。针对第一个需求,该文设计实现基于词汇化树邻接语法的词汇化树抽取算法与句法树合成算法,基于该语法可以在句法树之间进行“接插”和“替换”的操作,从而推导生成新的句法树,并且用语言学的知识保证生成句符合语法规则且具有完整的句法树结构。针对第二个需求,该文利用语言模型对生成句进行语义合理性评估,选取语义合理的句子作为最终的增强数据,从而获取高质量的标注树库。我们以汉语为例开展研究,在汉语树库CTB5上进行句法分析的数据增强评测实验。实验结果显示,在小样本(CTB5的20%)实验中,通过该方法得到的增强数据使依存句法分析和成分句法分析的精度分别提高1.39%和2.14%。在鲁棒性实验中,该文通过构建扩展...  相似文献   

14.
In this paper, we present the final version of a publicly available treebank of Finnish, the Turku Dependency Treebank. The treebank contains 204,399 tokens (15,126 sentences) from 10 different text sources and has been manually annotated in a Finnish-specific version of the well-known Stanford Dependency scheme. The morphological analyses of the treebank have been assigned using a novel machine learning method to disambiguate readings given by an existing tool. As the second main contribution, we present the first open source Finnish dependency parser, trained on the newly introduced treebank. The parser achieves a labeled attachment score of 81 %. The treebank data as well as the parsing pipeline are available under an open license at http://bionlp.utu.fi/.  相似文献   

15.
依存语法中由于缺乏对句法功能结构的描述机制,不能显性表达某些复杂的句法结构.修饰词的嵌套层次虽是语用学的常识,却极少有语法分析模型考虑该信息.针对这两个问题,文中提出一种融合嵌套层次的生成性二元组合语法分析模型.该模型将句子的构成看作按中心词进行的相邻语块的两两组合,应用组合关系之间的优先级和嵌套层次来约束句法树的生成.通过转换依存树库得到二元组合语法树库,然后基于该树库自动获取语法关系、优先级信息和模型参数,构建二元组合语法分析模型.实验结果表明该模型能有效提高句法分析的正确率.  相似文献   

16.
In this paper, we introduce a new ensemble method specialized to sequential labeling for syntax analysis and propose a neural network framework adopting the ensemble for dependency parsing of natural sentences. The ensemble method assigns sliding input sites to component classifiers which commonly include the position of the label to predict. The method improves labeling accuracy compared to simple ensemble with weighted voting if critical input features have flexible and long distance from the position to predict over sentences. We show the impact of the ensemble through theoretical estimation of its lower bound accuracy and through empirical analysis in a toy problem varying the strength of movability of critical input features. We apply the proposed neural network framework to the two phases of dependency parsing: dependency and relation tagging. Additionally, we newly define the dependency tagging problem using relative dependency and provide a post-processing method to build correct parse trees. In the practical dependency parsing of Spanish IULA corpus, applying the ensemble instead of the simple weighted voting significantly improves accuracy by 0.09% in relation tagging and by 0.06% to 1.59% with respect to the comparison settings in dependency tagging. The framework shows at least 0.28% improvement in the unlabeled attachment score and 0.14% in the labeled attachment score compared to state-of-the-art dependency parsers.  相似文献   

17.
In the field of constituency parsing, there exist multiple human-labeled treebanks which are built on non-overlapping text samples and follow different annotation standards. Due to the extreme cost of annotating parse trees by human, it is desirable to automatically convert one treebank (called source treebank) to the standard of another treebank (called target treebank) which we are interested in. Conversion results can be manually corrected to obtain higher-quality annotations or can be directly used as additional training data for building syntactic parsers. To perform automatic treebank conversion, we divide constituency parses into two separate levels: the part-of-speech (POS) and syntactic structure (bracketing structures and constituent labels), and conduct conversion on these two levels respectively with a feature-based approach. The basic idea of the approach is to encode original annotations in a source treebank as guide features during the conversion process. Experiments on two Chinese treebanks show that our approach can convert POS tags and syntactic structures with the accuracy of 96.6 and 84.8 %, respectively, which are the best reported results on this task.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号