首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
现有汉越跨语言新闻事件检索方法较少使用新闻领域内的事件实体知识,在候选文档中存在多个事件的情况下,与查询句无关的事件会干扰查询句与候选文档间的匹配精度,影响检索性能。提出一种融入事件实体知识的汉越跨语言新闻事件检索模型。通过查询翻译方法将汉语事件查询句翻译为越南语事件查询句,把跨语言新闻事件检索问题转化为单语新闻事件检索问题。考虑到查询句中只有单个事件,候选文档中多个事件共存会影响查询句和文档的精准匹配,利用事件触发词划分候选文档事件范围,减小文档中与查询无关事件的干扰。在此基础上,利用知识图谱和事件触发词得到事件实体丰富的知识表示,通过查询句与文档事件范围间的交互,提取到事件实体知识表示与词以及事件实体知识表示之间的排序特征。在汉越双语新闻数据集上的实验结果表明,与BM25、Conv-KNRM、ATER等基线模型相比,该模型能够取得较好的跨语言新闻事件检索效果,NDCG和MAP指标最高可提升0.712 2和0.587 2。  相似文献   

2.
为了解决越汉跨语言事件检索中的查询翻译问题,该文提出了一种基于词向量的越汉跨语言事件检索方法。首先利用词向量构建事件关键词的汉语语义特征向量,然后计算越语的事件关键词的特征翻译向量,最后通过计算语义特征向量之间的相似度完成跨语言关键词对齐,从而实现查询关键词的自动翻译,进而完成跨语言事件检索。在构建的南海话题相关越汉语料库上进行的实验证明了该方法的有效性。  相似文献   

3.
文本-图像行人检索旨在从行人数据库中查找符合特定文本描述的行人图像.近年来受到学术界和工业界的广泛关注.该任务同时面临两个挑战:细粒度检索以及图像与文本之间的异构鸿沟.部分方法提出使用有监督属性学习提取属性相关特征,在细粒度上关联图像和文本.然而属性标签难以获取,导致这类方法在实践中表现不佳.如何在没有属性标注的情况下提取属性相关特征,建立细粒度的跨模态语义关联成为亟待解决的关键问题.为解决这个问题,融合预训练技术提出基于虚拟属性学习的文本-图像行人检索方法,通过无监督属性学习建立细粒度的跨模态语义关联.第一,基于行人属性的不变性和跨模态语义一致性提出语义引导的属性解耦方法,所提方法利用行人的身份标签作为监督信号引导模型解耦属性相关特征.第二,基于属性之间的关联构建语义图提出基于语义推理的特征学习模块,所提模块通过图模型在属性之间交换信息增强特征的跨模态识别能力.在公开的文本-图像行人检索数据集CUHK-PEDES和跨模态检索数据集Flickr30k上与现有方法进行实验对比,实验结果表明了所提方法的有效性.  相似文献   

4.
跨语言信息检索研究进展   总被引:12,自引:0,他引:12  
随着互联网资源的多语言性和用户所使用语言的日益多样性,跨语言信息检索成为越来越重要的研究领域。本文介绍了该领域为解决语言问的翻译障碍而研究的各种解决方法并且对汉英跨语言信息检索所面对的独特难点进行了分析,同时本文对国际上重要的跨语言信息检索系统评测会议进行了简单介绍。  相似文献   

5.
事件同指消解是一个具有挑战性的自然语言处理任务,它在事件抽取、问答系统和阅读理解等任务中发挥着重要作用.现存的事件同指消解语料库的一个问题是标注规模较小,无法训练出高效能的模型.为了解决上述问题,该文提出了一个基于跨语言数据增强的事件同指消解神经网络模型ECR_CDA(Event Coreference Resolut...  相似文献   

6.
检索一篇文档在其他语言中的译文对于双语平行语料库的建立是一件很有意义的工作。本文提出一种改进的跨语言相似文档检索算法,该算法使用双语词典或统计翻译模型作为双语知识库,查找两篇文档的共同翻译词对,把翻译词对的权重作为一种特征来进行相似度计算,用Dice方法的改进算法计算双语文档的相似度。在实验中,统计检索文档的译文排在检索结果前 N位的总次数来评价算法的性能,并使用了两个噪音数据集来评价算法的有效性。实验表明,在噪音数据干扰比较大的情况下,译文排在检索结果前5位的译文结果接近90%。实验证明,翻译词对的权重对于相似度计算有很大帮助,本算法可以有效地发现一种语言书写的文档在另一种语言中的译稿。  相似文献   

7.
针对蒙汉平行语料资源比较稀缺和现有平行语料数据覆盖面少等导致的蒙汉翻译质量不佳的问题,采用跨语言多任务学习的方式对机器翻译建模。在数据预处理阶段,引入两种新的无监督预训练和一种监督预训练的方法,用于跨语言建模来学习跨语言表示,并研究三种语言预训练方法在蒙汉翻译中的效果。实验结果表明,三种跨语言预训练的模型可以显著降低低资源语言的困惑度,提高蒙汉翻译质量。  相似文献   

8.
知识图谱是由各种知识或数据单元经过抽取等处理而组成的一种结构化知识库,用于描述和表示实体、概念、事实和关系等信息。自然语言处理技术的限制和各种知识或信息单元文本本身的噪声都会使信息抽取的准确性受到一定程度的影响。现有的知识图谱补全方法通常只考虑单一结构信息或者文本语义信息,忽略了整个知识图谱中同时存在的结构信息与文本语义信息。针对此问题,提出一种基于语言模型增强嵌入与对比学习的知识图谱补全(KGC)模型。将输入的实体和关系通过预训练语言模型获取实体和关系的文本语义信息,利用翻译模型的距离打分函数捕获知识图谱中的结构信息,使用2种用于对比学习的负采样方法融合对比学习来训练模型以提高模型对正负样本的表征能力。实验结果表明,与基于来自Transformеr的双向编码器表示的知识图谱补全(KG-BERT)模型相比,在WN18RR和FB15K-237数据集上该模型链接预测的排名小于等于10的三元组的平均占比(Hits@10)分别提升了31%和23%,明显优于对比模型。  相似文献   

9.
跨模态检索可以通过一种模态检索出其他模态的信息,已经成为大数据时代的研究热点。研究者基于实值表示和二进制表示两种方法来减小不同模态信息的语义差距并进行有效的相似度对比,但仍会有检索效率低或信息丢失的问题。目前,如何进一步提高检索效率和信息利用率是跨模态检索研究面临的关键挑战。介绍了跨模态检索研究中基于实值表示和二进制表示两种方法的发展现状;分析对比了包含两种表示技术下以建模技术和相似性对比为主线的五种跨模态检索方法:子空间学习、主题统计模型学习、深度学习、传统哈希和深度哈希;对最新的多模态数据集进行总结,为相关的研究和工程人员提供有价值的参考资料;分析了跨模态检索面临的挑战并指出了该领域未来研究方向。  相似文献   

10.
近年来,各种类型的媒体数据,如音频、文本、图像和视频,在互联网上呈现爆发式增长,不同类型的数据通常用于描述同一事件或主题。跨模态检索提供了一些有效的方法,可以为任何模态的给定查询搜索不同模态的语义相关结果,使用户能够获得有关事件/主题的更多信息,从而达到以一种模态数据检索另外一种模态数据的效果。随着数据检索需求以及各种新技术的发展,单一模态检索难以满足用户需求,研究者提出许多跨模态检索的技术来解决这个问题。梳理近期跨模态检索领域研究者的研究成果,简要分析传统的跨模态检索方法,着重介绍近五年研究者提出跨模态检索方法,并对其性能表现进行对比;总结现阶段跨模态检索研究过程中面临的问题,并对后续发展做出展望。  相似文献   

11.
田加林  徐行  沈复民  申恒涛 《软件学报》2022,33(9):3152-3164
零样本草图检索将未见类的草图作为查询样本,用于检索未见类的图像。因此,这个任务同时面临两个挑战:草图和图像之间的模态差异以及可见类和未见类的不一致性。过去的方法通过将草图和图像投射到一个公共空间来消除模态差异,还通过利用语义嵌入(如词向量和词相似度)来弥合可见类和未见类的语义不一致。在本文中,我们提出了跨模态自蒸馏方法,从知识蒸馏的角度研究可泛化的特征,无需语义嵌入参与训练。具体而言,我们首先通过传统的知识蒸馏将预训练的图像识别网络的知识迁移到学生网络。然后,通过草图和图像的跨模态相关性,跨模态自蒸馏将上述知识间接地迁移到草图模态的识别上,提升草图特征的判别性和泛化性。为了进一步提升知识在草图模态内的集成和传播,我们进一步地提出草图自蒸馏。通过为数据学习辨别性的且泛化的特征,学生网络消除了模态差异和语义不一致性。我们在三个基准数据集,即Sketchy、TU-Berlin和QuickDraw,进行了广泛的实验,证明了我们提出的跨模态自蒸馏方法与当前方法相比较的优越性。  相似文献   

12.
随着“一带一路”国家战略实施,我国与越南的交流与合作日益密切,及时掌握两国新闻事件动态意义重大。该文针对汉越双语新闻事件关联分析所面临的跨语言关联问题,研究汉越双语新闻事件关联分析方法。汉越双语新闻事件分析其实质是多语言多文本的理解问题。其主要难点是要解决多语言多文本下的新闻事件理解问题。该文提出了基于因子图模型的局部密切度传播算法。首先使用双语主题概率模型,从双语文档中获得双语主题及主题概率分布,然后基于新闻事件的文本相似度构建事件因子图模型,在因子图上对相互关联的事件使用局部密切度传播算法计算某一主题下所有相互关联的事件间的影响力。最后得到不同主题下事件间的影响力拓扑图。实验结果表明该方法相比相似度计算和词语共现的方法取得了不错效果。  相似文献   

13.
机器翻译质量评估(QE)是在不依赖参考译文的条件下,自动对机器翻译译文进行评估。当前人工标注数据稀缺,使得神经QE模型在自动检测译文错误方面还存在较大问题。为了更好地利用规模庞大但却缺少人工标注信息的平行语料,该文提出一种基于平行语料的翻译知识迁移方案。首先采用跨语言预训练模型XLM-R构建神经质量评估基线系统,在此基础上提出三种预训练策略增强XLM-R的双语语义关联能力。该文方法在WMT 2017和WMT 2019的英德翻译质量评估数据集上都达到了最高性能。  相似文献   

14.
随着互联网上多媒体数据的爆炸式增长,单一模态的检索已经无法满足用户需求,跨模态检索应运而生.跨模态检索旨在以一种模态的数据去检索另一种模态的相关数据,其核心任务是数据特征提取和不同模态间数据的相关性度量.文中梳理了跨模态检索领域近期的研究进展,从传统方法、深度学习方法、手工特征的哈希编码方法以及深度学习的哈希编码方法等...  相似文献   

15.
近期,跨模态视频语料库时刻检索(VCMR)这一新任务被提出,它的目标是从未分段的视频语料库中检索出与查询语句相对应的一小段视频片段.现有的跨模态视频文本检索工作的关键点在于不同模态特征的对齐和融合,然而,简单地执行跨模态对齐和融合不能确保来自相同模态且语义相似的数据在联合特征空间下保持接近,也未考虑查询语句的语义.为了解决上述问题,本文提出了一种面向多模态视频片段检索的查询感知跨模态双重对比学习网络(QACLN),该网络通过结合模态间和模态内的双重对比学习来获取不同模态数据的统一语义表示.具体地,本文提出了一种查询感知的跨模态语义融合策略,根据感知到的查询语义自适应地融合视频的视觉模态特征和字幕模态特征等多模态特征,获得视频的查询感知多模态联合表示.此外,提出了一种面向视频和查询语句的模态间及模态内双重对比学习机制,以增强不同模态的语义对齐和融合,从而提高不同模态数据表示的可分辨性和语义一致性.最后,采用一维卷积边界回归和跨模态语义相似度计算来完成时刻定位和视频检索.大量实验验证表明,所提出的QACLN优于基准方法.  相似文献   

16.
针对低资源语言缺少标签数据,而无法使用现有成熟的深度学习方法进行命名实体识别(NER)的问题,提出基于句级别对抗生成网络(GAN)的跨语言NER模型——SLGAN-XLM-R(Sentence Level GAN Based on XLM-R)。首先,使用源语言的标签数据在预训练模型XLM-R (XLM-Robustly optimized BERT pretraining approach)的基础上训练NER模型;同时,结合目标语言的无标签数据对XLM-R模型的嵌入层进行语言对抗训练;然后,使用NER模型来预测目标语言无标签数据的软标签;最后,混合源语言与目标语言的标签数据,以对模型进行二次微调来得到最终的NER模型。在CoNLL2002和CoNLL2003两个数据集的英语、德语、西班牙语、荷兰语四种语言上的实验结果表明,以英语作为源语言时,SLGAN-XLM-R模型在德语、西班牙语、荷兰语测试集上的F1值分别为72.70%、79.42%、80.03%,相较于直接在XLM-R模型上进行微调分别提升了5.38、5.38、3.05个百分点。  相似文献   

17.
跨模态检索是可由一个模态样本查询能够返回另一模态语义相关结果的检索方法.但是在许多实际检索系统中,新数据是不断增量迭代的,这就要求检索模型具有良好的可扩展性.然而当下的大多数跨模态检索方法未聚焦于可扩展性的研究,无法平衡新知识和旧知识之间的关系.针对跨模态检索中存在的这个问题,本文提出了增量跨模态检索方法(Increm...  相似文献   

18.
基于改进潜在语义分析的跨语言检索   总被引:1,自引:0,他引:1  
该文采用基于SVD和NMF矩阵分解相结合的改进潜在语义分析的方法为生物医学文献双语摘要进行建模,该模型将英汉双语摘要映射到同一语义空间,不需要外部词典和知识库,建立不同语言之间的对应关系,便于在双语空间中进行检索。该文充分利用医学文献双语摘要语料中的锚信息,通过不同的k值构建多个检索模型,计算每个模型的信任度,使得多个模型都对查询和文本的相似度做出贡献。在语义空间上进行项与项、文本与文本、项与文本之间的相似度计算,实现了双语摘要的跨语言检索,取得了较好的实验效果。  相似文献   

19.
随着互联网技术的迅速发展,文本和图像等各种类型的数据在网络上呈现爆发式增长,如何从这些多源异构且语义关联的多模态数据中获取有价值的信息则尤为重要。跨模态检索能够突破模态的限制,跨越不同模态的数据进行信息检索,满足用户获取有关事件信息的需求。近年来,跨模态检索已经成为了学术界和工业界研究的热点问题。本文聚焦于图文跨模态检索任务,首先介绍图文跨模态检索的定义,并分析说明了当前该任务面临的挑战。其次,对现有的研究方法进行归纳总结,将其分为3大类:(1)传统方法;(2)基于深度学习的方法;(3)基于哈希表示的方法。然后,详细介绍了图文跨模态检索的常用数据集,并对常用数据集上已有算法进行详细分析与比较。最后,对图文跨模态检索任务的未来发展方向进行展望。  相似文献   

20.
跨语言知识链接是指在描述相同内容的不同语言的在线百科文章之间建立联系。跨语言知识链接可分为候选集选择和候选集排序两部分。首先,把候选集选择问题转换为跨语言信息检索问题,提出一种将标题与关键词相结合从而生成查询的方法,该方法将候选集选择的召回率大幅提高至93.8%;在候选集排序部分,提出一种融合双语主题模型及双语词向量的排序模型,实现了英文维基百科和中文百度百科之间军事领域的跨语言知识链接。实验结果表明,该模型取得了75%的准确率,显著提高了跨语言知识链接的性能,并且提出的方法不依赖于语言特性和领域特性,因此可以很容易地扩展至其他语言和其他领域的跨语言知识链接。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号