共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
教育部颁布的英语教学基本要求提出,翻译教学是高职高专公共英语教学中不可忽略的一个部分;同时翻译能力也是大学生应用能力考试必考的一个内容。面对高职学生英语基础偏低、兴趣不浓厚等特点,本文拟对如何开展翻译教学做初步的研究。 相似文献
3.
翻译是大学英语三级考试中非常重要的一个组成部分。文章针对高职院校目前实际的状况和学生在翻译考试中存在的问题.从教学和学生的角度归纳影响学习翻译的因素,提出一些对翻译教学方面的想法和建议。 相似文献
4.
高等学校英语应用能力A级考试是目前国内高职院校规模最大的英语考试,主要目的是考查学生的语言知识、语言技能和使用英语处理一般业务和涉外交际的基本能力。本文拟针对楚雄医药高等专科学校近两年来的过级考试结果及对学生进行抽样调查考试得分情况,从分析试题结构入手并针对试题的各个部分特点提出了相应的过级辅导对策。 相似文献
5.
高职院校学生学习英语听力面临很多困难,该文对比雅思考试和国内英语A、B级考试的听力部分,分析高职英语听力教学中学生存在的困难,教师教法上存在的问题.探讨改进高职英语听力教学改革的可行方法,从而最终速到提高离职学生英语听力能力的目的. 相似文献
6.
7.
《科技信息》2008,(34)
培养高职学生的实用翻译能力是高职教育实用性人才培养的重要内容之一。针对目前高职学生英汉翻译能力普遍较弱的现状,本文认为学生对英汉两种语言的差异认识不够,导致语言间的相互干扰是造成这一现象的主要原因。为有效地改善学生的英汉翻译水平,文章试着将对比分析法应用到高职英-汉翻译教学,并设计了一项试验,分别从词汇、句法、篇章、文化等四个层面上依次对学生展开对比分析教学。结果分析发现,与传统的翻译教学方法相比,对比分析法对学生英汉翻译能力的提高起着明显的作用。由此,文章提出了几点教学建议:在对比分析中加强对英汉句子结构分析能力的培养;加强对学生语篇意识的培养;加强对学生语言表达能力和翻译知识技能的指导和训练。 相似文献
8.
9.
10.
语言测试是语言教学的一个重要组成部分。近年来,越来越多的高职高专院校学生开始参加高等学校英语应用能力考试,这项考试对广大师生的教和学都产生了很大的影响。事实上,人们由于在不同时期对于语言本质或语言能力的认识不同而形成了三代语言测试理论,从高等学校英语应用能力考试的主要题型、内容来看它与哪代策试理论关系更紧密;该考试的效度、信度如何;该考试对教师教学和学生学习英语有怎样的影响。通过以上分晰,希望该考试能给教学带来一种良好的导向作用。 相似文献
11.
高职英语听力教学研究与改革 总被引:1,自引:0,他引:1
秦雅琼 《芜湖职业技术学院学报》2010,12(2):80-81
听力水平是衡量学生英语应用能力的重要标准,听力教学是高职英语教学的关键环节。我们应研究和分析高职院校英语听力教学现状,针对目前高职英语听力教学中普遍存在的问题,理论联系实践,对今后的高职英语听力教学改革做出有益的探索与尝试,并对高职英语听力教学提出若干建议。 相似文献
12.
目前在学生的英语水平考核中,无论是中考,高考,还是大学英语四、六级考试,阅读理解题型在总分中占的比例都高达40%,成为分值比例最大的一题,另外完形填空、翻译,短文改错等题型也是在阅读理解的基础上融入了语言点的考查。据调查大部分大学生在英语水平考核中得不到高分,就是由于阅读理解题的大量失分。因此,学生英语阅读能力的提高将成为提高学生英语水平的关键。那么如何提高学生的英语阅读能力呢?我认为应该培养学生英语阅读的兴趣,授予学生英语阅读方法,给学生更多的思维和想象空间去理解文章,不断增强学生英语阅读的推理能力和思维能力,在英语阅读实践中,逐步发展学生实际运用语言的能力。 相似文献
13.
全国英语应用能力B考试是为了检验学生是否达到高职学校规定的教学要求而设置的考试。在英语能力的各项技能中,听力能力尤为重要。但在英语教学过程中,发现很多学生在听的方面有较大的障碍,阻碍了学生听力能力的发展。本文通过分析B级听力题型,寻找出听力考试中学生所遇到的一些障碍和考试中出现的问题,并对此提出了几点相应的应试技巧,帮助学生轻松应对B级听力考试。 相似文献
14.
高职院校学生英语听说能力培养的教学探索与实践 总被引:1,自引:0,他引:1
《科技信息》2008,(30)
听说是学生语言运用能力、交际能力的重要方面,也是其它能力发展的重要基础,但高职院校的学生英语听说水平却普遍较低,影响了高技能应用型人才培养目标的实现。本文针对英语听说教学中存在的主要问题,在剖析成因、进行教学实验的基础上,提出了适合高职院校学生的英语听说能力培养途径与方法。 相似文献
15.
CET考试是全国规模的水平考试,目的是检测学生在大学英语基础阶段学习后的语言知识及其语言能力的运用,从而为英语教学提供反馈信息,提高教学水平. 相似文献
16.
语言最基本的功能是交际,口语水平则能体现一个人语言交际的能力。英语口语教学在于提高学生的英语口语水平,提高学生综合运用英语的能力。高职英语口语教学应从培养学生听、说和朗读方面的能力着手,从而培养学生英语口语的实际运用能力,达到英语素质的全面提高。 相似文献
17.
翻译是学生语言综合能力的体现。从分析翻译法在中外合作项目教学中的必要性入手,对英语课堂翻译法教学进行新尝试。除保留传统翻译法核心,即以翻译为手段,强调语言运用的准确性外,还有计划、分层次地讲授常见翻译方法和技巧,并且在教学中贯穿语言的对比分析,深化学生对英汉语言差异的认识,从而实现语言技能的提高。 相似文献
18.
高职高专英语课程教学必须坚持“以培养学生英语应用能力为目标,以服务职业岗位为导向”的教学原则,突出语言教学的基础性和实用性,形成“以学生为中心”的教学模式度鲜明的职业特色。本文分析了高职学生英语应用能力现状和高职英语课程改革的现实意义,探讨了网络环境,教学任务,教师素质及评价体系对高职学生英语知识构建的影响以及对培养具有自主学习意识和创新精神的人才的重要作用。 相似文献
19.
本文通过分析历年高职高专英语应用能力考试试卷,归纳、总结了试卷的特点和重点,在此基础上提出了适应高职学生特点的有效任务型课堂教学法的模式。根据自己的教学实践举例说明任务型教学法在高职英语课堂教学中的应用,进一步论证任务型教学法对于提高学生综合运用语言能力的促进作用,为有效提高高职英语课堂教学方面提出了可行性的意见。 相似文献
20.
史菊桂 《大庆师范学院学报》2011,31(1):157-159
在大学英语教学中,翻译能力是检验学生英语综合运用能力的最直接方式之一。然而,大学英语四、六级考试的成绩表明,学生汉译英能力较之听力和阅读能力普遍相对滞后。加强对学生英语综合运用能力特别是汉译英能力的培养,是大学英语教学要解决的重要问题。因此以学生完成的汉译英翻译练习为实例,对翻译中的错误进行分析,归类,进而找出学生汉译英能力滞后的症结所在,对汉译英能力滞后的原因进行评估,提出教学建议。 相似文献