首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
在统计机器翻译中融入有价值的句法层面的语言学知识,对于推动统计机器翻译的发展,具有重要的理论意义和应用价值。提出了三种由简到繁的把双语最大名词短语融入到统计翻译模型的策略,整体翻译性能逐步上升。Method-III采用“分而治之”的策略,以“硬约束”的方式在统计机器翻译中融入最大名词短语,并在双语最大名词短语层面上,融合了短语翻译模型和层次短语模型,对翻译系统的改善最显著。所述策略显著提高了短语翻译模型的质量,在复杂长句翻译中,Method-III的BLEU值比基于短语的基线翻译模型提高了3.03%。  相似文献   

2.
基于最大熵方法的中英文基本名词短语识别   总被引:33,自引:2,他引:33  
使用了基于最大熵的方法识别中文基本名词短语。在开放语料Chinese TreeBank上,只使用词性标注,达到了平均87.43%/88.09%的查全率/准确率。由于,关于中文的基本名词短语识别的结果没有很好的可比性,又使用相同的算法,尝试了英文的基本名词短语识别的结果没有很好的可比性,又使用相同的算法,尝试了英文的基本名词短语识别。在英文标准语料TREEBANKⅡ上,开放测试达到了93.31%/93.04%的查全率/准确率,极为接近国际最优水平。这既证明了此算法的行之有效,又表明该方法的语言无关性。  相似文献   

3.
中文名词短语识别在自然语言处理已经得到了广泛应用。该文首先对名词短语识别问题进行描述,然后利用最大熵模型建立名词短语识别系统,通过实验选取最大熵模型的特征,最后利用选取的特征进行名词短语识别,实验结果表明系统达到了较高的准确率和召回率。  相似文献   

4.
该文提出一种融入简单名词短语信息的介词短语识别方法。该方法首先使用CRF模型识别语料中的简单名词短语,并使用转换规则对识别结果进行校正,使其更符合介词短语的内部短语形式;然后依据简单名词短语识别结果对语料进行分词融合;最后,通过多层CRFs模型对测试语料进行介词短语识别,并使用规则进行校正。介词短语识别的精确率、召回率及F-值分别为: 93.02%、92.95%、92.99%,比目前发表的最好结果高1.03个百分点。该实验结果表明基于简单名词短语的介词短语识别算法的有效性。
  相似文献   

5.
最大熵方法在英语名词短语识别中的应用研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
研究英语名词短语识别不仅是句法分析的基本问题,而且是进行机器翻译的基础.针对英语名词短语传统识别算法存在速度慢,效率低的难题,为提高识别准确率,提出一种基于最大熵原理的英语基本名词短语识别方法.首先综合考虑英语短语结构特性和上下文的位置来建立特征集模板.采用改进的频次和平均互信息相结合方法提取有效特征,表示为最大熵模型形式,最大熵原理完成最后的识别过程.对Penn Treebank语料库中的英语名词短语进行仿真,证明改进方法对短语识别正确率和召回率均达90%以上,远远高于传统方法的识别率,是一种简单、快速、高效的英语名词短语识别方法.  相似文献   

6.
电商领域的文本通常不遵循通用领域文本的表达方式,导致传统短语挖掘方法在电商领域文本中的挖掘精度较低.为此,提出一种基于协同训练的电商领域短语挖掘方法.通过基于语义特征的短语分类模型来有效检测电商领域文本中的反序表达,构建协同训练的短语挖掘框架,以降低领域语料中标注训练数据的成本,在此基础上,利用Stacking方法集成统计模型和语义模型的优点,提升模型整体挖掘性能.在淘宝网查询语料上的实验结果表明,相比于ClassPhrase、AutoPhrase方法,该方法具有更高的精度和召回率.  相似文献   

7.
缺少标注语料和难以识别动词和名词类是阻碍中文专利最大名词短语识别的主要问题。针对上述问题,该文提出了一种基于马尔科夫逻辑网的中文最大名词短语识别方法。该方法避免对开放类的名词短语的识别,而将主要精力放在了相对封闭的分隔符的识别上,利用句子自身特征、领域迁移特征以及双语对齐特征来识别最大名词短语的边界。结果说明,双语信息较好地促进了动词、介词、连词等MNP边界的识别。MNP识别的F值可达83.27%。  相似文献   

8.
本文针对统计方法和规则方法各自的特点,提出基于最大熵方法和转换规则方法相结合的中文基本名词短语识别算法,该算法是在一定词性标注的基础上实现的.在训练和测试两个阶段中,均先采用最大熵方法识别基本名词短语,然后将已具有一定精度的识别结果作为初始标注结果运用于转换规则方法中.实验表明,该方法具有一定的可行性.  相似文献   

9.
基于最大熵模型的英文名词短语指代消解   总被引:11,自引:0,他引:11  
提出了一种新颖的基于语料库的英文名词短语指代消解算法,该算法不仅能解决传统的代词和名词/名词短语间的指代问题,还能解决名词短语间的指代问题。同时,利用最大熵模型,可以有效地综合各种互不相关的特征,算法在MUC7公开测试语料上F值达到了60.2%,极为接近文献记载的该语料库上F值的最优结果61.8%。  相似文献   

10.
引入混合特征的最大名词短语双向标注融合算法   总被引:1,自引:0,他引:1  
李业刚  黄河燕  鉴萍 《自动化学报》2015,41(7):1274-1282
最大名词短语的识别对机器翻译等诸多自然语言处理任务有着重要的意义. 以汉语最大名词短语识别为研究任务,在分析现有方法的基础上,从汉语的语言学 特殊性以及基于支持向量机的序列标注算法的特点出发,考查了基于混合特征的融合算法的适应性. 实验证明,采用词和基本组块混合标注单元的标注方法对汉语最大名词短语的识别 是有效的,并且其正反向识别结果具有一定的互补性, 在此基础上提出的基于"边界分歧"的双向序列标注融合算法恰能发 掘双向识别的互补性,并达到较高的融合精度.  相似文献   

11.
基于条件随机域的复杂最长名词短语识别   总被引:3,自引:1,他引:3  
识别句子中的最长名词短语是一个对机器翻译等任务具有重要实际价值的难题.为了克服传统方法在处理词之间的长程关联的不足和标注偏置等问题,本文采用条件随机域建立统计模型,有针对性的研究了复杂最长名词短语的识别,并给出了一种带置信度估计的解码算法,提高了本文工作的实用性.  相似文献   

12.
中文人称名词短语单复数自动识别   总被引:1,自引:1,他引:1  
名词短语的单复数信息在共指消解中是必不可少的特征. 与英语不同, 中文属于汉藏语系, 名词本身不能明显体现单复数信息, 需要借助其所在的名词短语来进行体现. 本文在自动内容抽取(Automatic content extraction, ACE)语料上抽取得到人称名词短语的单复数信息, 分别采用了基于规则和机器学习的方法来进行人称名词短语的单复数自动识别. 基于规则的方法, 在一些知识资源的基础上定义了规则模板库, 每条规则采用槽和槽值的方法来进行体现; 机器学习方法采用最大熵模型组合考察了词形、词性、词义、数量关系等特征. 两种方法分别达到了48.24\%和87.48\%的正确率. 实验结果显示, 基于规则的方法能够保证精确率而不能保证召回率, 机器学习的方法可以更好地完成单复数信息的识别任务.  相似文献   

13.
该文提出了最长名词短语(MNP)的操作性定义,分析了其构造和分布特征,并设计了一种基于baseNP归约的识别方法,利用MNP结构特性及起始有定成分、语义核心等语言学特征,缓解了最长名词短语长距离依赖与模型观察窗口受限的矛盾。开放测试取得了88.68%的正确率和89.21%的召回率;归约方法全面提升了识别性能,特别是将多词结构的调和平均值提高1%,优化幅度达6%以上,并且对长距离复杂结构有着更好的识别效果。  相似文献   

14.
本文提出了一种在汉英双语语料库句子对齐的基础上,自动进行汉英名词短语划分和对应的方法。该方法的主要特点在于在无需严格识别汉语名词短语的情况下,对高频短语和低频短语分别进行处理,对于高频短语,利用英语短语和汉语词在双语语料库中的关联信息,采用一种迭代重估算法进行双语短语的对应;对于低频短语,根据双语词典中源词和译词之间的对应信息,结合一套人工编写的句法规则进行双语低频短语的对应。该方法能够从整体上把握对应信息,并具有很高的覆盖率。  相似文献   

15.
该文提出一种基于语言知识评价的分类器集成方法,利用自动获得的搭配资源和人工评价规则,融合了基于支持向量机的最长名词短语识别结果和基于条件随机场的归约识别结果,进一步基于确定性规则有针对性地识别了分类器易出错的特殊结构,提高了对连续动词介词和连续名词造成的边界歧义的识别能力。实验取得了89.30%的正确率和89.62%的召回率,多词结构F1值较归约方法提高了0.75%。  相似文献   

16.
韩汉双语语料库短语对齐对于基于实例的韩汉机器翻译系统具有重要意义,该文从韩国语名词短语结构特点出发,在基于统计和基于词典的词对齐方法进行试验分析的基础上,提出了基于词对齐位置信息的韩汉双语语料库名词短语对齐方法。该方法通过基于统计的方法获得词对齐位置信息,在此基础上利用基于词典方法的相似度计算进行词对齐校正;根据以上结果,该文通过韩国语名词短语左右边界规则抽取名词短语及其汉语译文,利用关联度度量方法进行过滤,实现名词短语对齐。实验结果表明,在较大规模语料库情况下,该方法取得了较好的短语对齐结果。  相似文献   

17.
基于多学习器协同训练模型的人体行为识别方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
唐超  王文剑  李伟  李国斌  曹峰 《软件学报》2015,26(11):2939-2950
人体行为识别是计算机视觉研究的热点问题,现有的行为识别方法都是基于监督学习框架.为了取得较好的识别效果,通常需要大量的有标记样本来建模.然而,获取有标记样本是一个费时又费力的工作.为了解决这个问题,对半监督学习中的协同训练算法进行改进,提出了一种基于多学习器协同训练模型的人体行为识别方法.这是一种基于半监督学习框架的识别算法.该方法首先通过基于Q统计量的学习器差异性度量选择算法来挑取出协同训练中基学习器集,在协同训练过程中,这些基学习器集对未标记样本进行标记;然后,采用了基于分类器成员委员会的标记近邻置信度计算公式来评估未标记样本的置信度,选取一定比例置信度较高的未标记样本加入到已标记的训练样本集并更新学习器来提升模型的泛化能力.为了评估算法的有效性,采用混合特征来表征人体行为,从而可以快速完成识别过程.实验结果表明,所提出的基于半监督学习的行为识别系统可以有效地辨识视频中的人体动作.  相似文献   

18.
名词短语作为语言中一种普遍的语法现象,在自然语言处理领域日益受到了研究人员的关注.目前,对其研究范围主要集中在边界识别、语法分析、语义分析及其分类等方面.该文通过研究分析韩国语书面语名词短语的左右边界规则,从大规模标注语料库中自动提取出名词短语.实验结果表明:语料中的高频名词短语相对集中于8个类型之中.根据提取结果分别建立不同类型的名词短语库,为进一步建立双语平行短语语料库打下基础,以便于以后的机器翻译、信息检索等自然语言信息处理工作.  相似文献   

19.
交互式机器翻译(Interactive Machine Translation,IMT)是一种通过机器翻译系统与译员之间的相互作用指导计算机解码并改善输出译文质量的技术。目前主流的IMT方法使用译员确定的前缀作为唯一约束指导解码,交互方式受限,交互效率低。该文从交互方式和解码算法两个方面对IMT方法进行改进。在交互方式方面,允许译员译前从短语译项列表中为源语言短语选择正确译项。该文还提出了基于短语表的多样性排序算法,来提高短语候选译项的多样性,并根据译员的翻译认知过程设计交互界面,改善译员在翻译过程中的用户体验。在解码算法方面,将双语短语与前缀一同作为约束参与指导解码过程,提高翻译假设评价和过滤的准确性。在LDC汉英平行语料上进行了人工评测,实验结果表明该方法较传统的IMT方法能够减轻译员的认知负担,减少翻译时间,提升翻译效率。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号