共查询到20条相似文献,搜索用时 656 毫秒
1.
对造纸企业分析得出,造纸专业学生在英语听说方面的能力整体较弱,很难使用流利的英语口语进行交流。为了对此问题加以解决,以网络环境为基础,对“制浆造纸工程”专业英语进行专门的听说、阅读与词汇训练,并对该专业英语听说一体化课堂教学活动加以科学设计,优化课程设置,由此利用该专业的教学革新,强化专业英语的实用性,将行业实践和专业知识进行密切融合,从而对“制浆造纸工程”课程毕业生的职业素养进行显著提升。 相似文献
2.
3.
从造纸企业的调查中发现,当前造纸专业毕业生的英语听说能力较差,不能熟练的进行口语交流。为了有效改善这个问题,基于产出导向法通过造纸专业英语词汇训练、阅读训练、听说训练对造纸专业英语听说一体化课堂教学活动进行设计,并调整课程设置,期望通过教学改革进一步突出造纸专业英语的实用性,通过专业知识与行业实践相结合的形式进一步提高学生的职业综合素养。 相似文献
4.
5.
互联网与现代信息技术的飞速发展与普及,极大地影响了高等教育阶段的教学模式。文章对网络环境下制浆造纸专业英语生态化教学进行分析,总结了互联网环境下制浆造纸专业英语教学环节中暴露出的问题,例如教学体制僵化混乱、英语文化渗透不强、学生学习动机较弱等,以英语生态化教学为主要抓手,对网络环境下制浆造纸专业英语的教学模式进行总结,从课堂目标的设置以及生态化教学体系两方面进行了详细分析。 相似文献
6.
7.
8.
随着中国造纸产业的不断转型升级,与国外贸易往来与学术交流的日益频繁,制浆造纸专业领域相关工作人员对外交流的频率、层次均与以往大不相同,所接触的英语文献数量和难度也出现了较大差异,因此,对造纸行业人员的专业英语素养和翻译能力提出了更高要求。针对生态翻译视角下从该理论的“三维转换”标准入手对纸浆造纸专业英语翻译过程中的“语言维度”“文化维度”“交际维度”进行了技巧分析,从而帮助从业人员在交际、翻译工作中获得能力提升。 相似文献
9.
10.
11.
12.
为了加强与日本造纸行业间的学习和交流,推动两国造纸工业的技术进步,中国造纸学会、中国制浆造纸研究院旗下的中国造纸杂志社与日本纸业时代社、日本科技时代社合作,出版2011《中国造纸》增刊——日本制浆造纸工业特刊.2011《中国造纸》增刊——日本制浆造纸工业特刊介绍了日本造纸行业发展的最新动向、发展主张、先进的制浆设备、节能减排的新技术、脱水器材及造纸化学品等,为我国的造纸行业工作者提供有益的借鉴与参考. 相似文献
13.
造纸企业转型升级的背景下,实用性人才供需严重失衡为此,针对制浆造纸专业岗能匹配的需求,阐释了岗位主导型英语模块化教学的目标定位,并基于量身定制的需求分析,岗能最优匹配的课程设置、岗位情景模拟的教学设计、岗能匹配的教学评价,完成了教学全流程的模块化设计;最后,从教学内容、过程、成果等3个层次构建评价指标体系,运用DEMATEL方法和模糊综合评价,结合现状实证分析制浆造纸专业英语模块化教学的岗能匹配度,结果表明该模式的教学改革尚未达到完全的岗能最优匹配,需要各方面因素的综合配合。 相似文献
14.
15.
16.
美国制浆造纸教育与研究联盟(PPERA)是由数所美国高校合作形成的,旨在推动北美地区制浆造纸及相关产业的发展。联盟内的每所高校都设有与造纸相关的专业学科,并与政府及业界有着广泛的联系,以提高制浆造纸及相关行业的整体实力。PPERA成员的合作范围包括教育、科研以及能够与工业界互利共赢的一些服务和合作项目。 相似文献
17.
介绍了芬兰赫尔辛基工业大学培养硕士(无学士)、副博士和博士的教育计划,特别是制浆造纸学科的课程设置和毕业论文选题,以及国际合作联合计划的情况。 相似文献
18.