首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 921 毫秒
1.
李嘉  李娜 《重庆社会科学》2010,(11):107-111
广告的创作是一门综合性艺术,双关辞格作为一种深受青睐的修辞手段在广告创作中被广泛应用。运用好双关修辞,能使广告语言增添感染力。双关在广告语中的表现形式非常广泛,其主要形式有巧用熟语、名称双关、数字双关和英语双关等。双关之所以能在广告语中被广泛运用主要是因为它具有一定的语用功能,即引人注目、满足需要和简洁凝炼。双关在广告语中的运用,需要进一步规范。  相似文献   

2.
关联理论的翻译观揭示了语码转换的本质。在语码转换的过程中,关联性起着决定性的作用。关联理论对于以实现AIDA功能为目的的广告翻译的翻译原则和应该采取的翻译策略具有强大的解释力。语篇重构作为一种对原文的结构和语言形式进行较大幅度的改动的翻译方法,是实现广告功能对等,使译出语符合译入语市场消费行为和译入语行文习惯,从而实现外来广告的本土化的主要翻译策略。  相似文献   

3.
借助系统功能语法中的语法隐喻理论,对朱自清散文《背影》的两篇英译文进行概念隐喻的分析,旨在揭示语码转换过程中意境翻译的效果。分析表明,在汉语向英语的语码转换中,通过使用语言的非一致式,更能有效传递原文的意境效果。  相似文献   

4.
在现代金融市场上,金融机构在金融商品销售中进行适当的劝诱是现实的需要,不应否定金融机构对于潜在投资者进行劝诱的权利.但是在劝诱销售中,金融机构及其业务人员必须把握尺度,遵循适当劝诱原则,禁止各种不当劝诱行为.对金融机构金融商品销售中的劝诱行为进行法律规制,既是保护金融消费者与投资者合法权益的内在需要,也是促使金融商品市场形成公平公正的交易秩序的必然要求.  相似文献   

5.
浅析英语广告中修辞的运用   总被引:2,自引:0,他引:2  
修辞作为英语广告文体特征的一个重要方面包括了双关、排比、拟人、押韵等手法。研究修辞特征不仅能帮助国人更好的欣赏英语广告,也能对中国企业的英语广告设计起到积极的作用。文章主要对英语广告修辞学方面的语言特征进行了初步的探讨。讨论范围仅限于报刊杂志中的商业广告,分析了广告的定义、目标、广告语言对修辞的要求、常见的修辞手法等,并选取了一篇广告就其修辞手法进行了全面的分析。  相似文献   

6.
为了更好地实现广告功能,获取经济利益,商业广告语中大量使用模糊语言,在此用丰富的实例分析商业英语广告中的模糊语言的具体应用,并且探讨总结模糊语言在商业英语广告中的语用功能.  相似文献   

7.
由于语言文化的差异以及广告的特性,广告双关语翻译向来是翻译中的难点.在此总结了一些双关语翻译的方法并提出了一个双关语翻译质量评估的量化模型.模型以Delabastita的双关语翻译理论中适合广告双关语翻译的方法来作为实例,并通过图示的方法展示源语到目标语的意义保留过程,以公式计算意义跨度和修辞跨度,最后标注功能对等程度强弱标记,来达到量化分析推理,并以实例证明了模型的实用性,从而为广告双关语翻译的质量评估提供一个量化标准.  相似文献   

8.
英语中的双关语是一种有效的语言修辞手段。本文就英语双关中的谐音双关、语义双关和句法双关进行探讨 ,并论述了它们的修辞功能。  相似文献   

9.
文章以德国功能翻译理论中的翻译目的论为依据,以最具代表性的商务英语语篇商务信函,商务合同和商务广告为例,提出目的性法则是指导商务翻译活动的依据,连贯性和忠实性法则确保商务英语译文语篇在目的语文化中交际功能的实现。  相似文献   

10.
在科技高速发展的今天,广告在社会生活中扮演越来越重要的角色。广告作为经济全球化和信息时代的一种社会现象,它已经深入到经济、文化等很多方面,成为人们生活中不可缺少的一部分。指示语在广告中的应用也是作为设计者想要激起消费者购买产品的一种手段。通过对指示语的研究,不仅能帮助广告生产商设计出更科学、更合理的广告,达到广告的目的,使广告的效果具有持久性,而且也能让普通大众更加关注语言的使用。  相似文献   

11.
本文从语用学角度分析了“双关”在具体语境中的语用功能 :幽默 ,讽刺 ,创造意境 ,寓意深刻。同时指出 ,“双关”常借助“语言变异”手段达到一些特殊的语用效果 ,通过“相关理论”取得最佳语境效果  相似文献   

12.
主体间性视阈下的译者元语篇意识构建   总被引:1,自引:0,他引:1  
在主体间性理论视阈下,译者应如何在语篇翻译中构建元语篇意识这一问题很值得关注,因此,可以通过对主体间性理论和元语篇概念的阐释指出:由于原文作者、译者和译文读者处于不同的交流层面上,在语篇翻译中,译者应建立元语篇意识,要能够通过原文中的元语篇手段理解原文作者的意图,评价、鉴赏原文作者试图表达的思想和命题内容,并借助这些元语篇手段和方式,与译文读者对话,增强与读者的亲和力,达到主体间的视阈融合.  相似文献   

13.
钱钟书长篇小说《围城》中运用了大量新颖的通感,为小说增色不少,但同时也给翻译带来了不小的挑战.以《围城》为研究对象,并结合茅国权和简·凯利合译的英译文进行语料库对比研究,将原文和译文中通感按照通觉的不同进行分类和检索,并借助一定的语料库软件检索得出数据,考察《围城》中通感分布规律,并从语篇和通感构词两方面对典型范例进行观察,分析其文体效果及其在译文中的再现情况.研究发现《围城》中语篇类通感34处,在译文中除了1处通觉发生转移,其余均保留了原文的通感;而通感构词类艺术手法在原文中共计出现30处,译文仅保留10处,译文通过意译的方式只传达了语义,但通感的微妙意蕴却丧失殆尽.  相似文献   

14.
以语篇的介入资源(engagement)为切入点,选取香港政府电视公益宣传广告(public service advertisement)中7个以家庭教育为主题的故事型语篇为素材进行分析讨论。结果表明,公益广告语篇构建之解决模式,选取了多角度介入,极大地增加了语篇的对话效果。同时,语篇通过缩小对话性空间来实现其广告诉求,虽然每个语篇都蕴含着多个角度的介入,从根本上说,语篇的话语指向只有1个。语篇采用否定与赞同的介入资源的搭配,形成了公益广告特有的修辞策略,以实现其劝说的人际功能和传达其社会目的。  相似文献   

15.
运用认知语言学中的图式理论分析了旅游资料中译英过程中存在的认知误区,主要表现为图式不当、图式欠缺、图式差异等等。在旅游资料的翻译过程中,译者在对源语信息进行解码以及用目标语再编码时,应明确作者、译者和目标语读者的共有图式知识,充分了解中西文化差异,避免图式不当及不足,以获得最佳的交际效果。  相似文献   

16.
在文学作品翻译的过程中忠实地再现原文的意义,准确地传达作者的创作思想和创作风格,正确地理解作品的语境是必要条件。语境是指语言文字一经使用后所处的语言环境,是对语言理解起着重大作用的背景知识。从文学角度,可以将语境分为语篇语境、情景语境和文化语境。在文学翻译中,语境的作用是至关重要的。本文将对语境在文学翻译中的两个基本作用,即制约功能和解释功能进行分析。  相似文献   

17.
双关是汉语中有着悠久历史传统的修辞方式。这种“明修栈道,暗度陈仓”的修辞方式,一方面可以使语言幽默风趣,生动活泼,另一方面又可以用来描写人物的聪明机智;体现人物之间复杂而微妙的关系,使语言含蓄有力,意味深长,达到“一箭双雕”的艺术效果。在中国文学史上还很少有一部小说象《红楼梦》一样,运用了如此大量的双关修辞手法,而且运用得那样娴熟,那样的新颖别致,那样的恰到好处。几乎可以毫不夸张地说,整部《红楼梦》在艺术构思上是以双关的艺术手法来实现的。不管是历史故事、诗词歌赋,还是灯谜酒令,言谈戏语,往往都和故事的情节、作者的态度、人物的性格特征遭际命运密切关合。语言大师曹雪芹充分发挥了双关这一修辞方式的独特功能,为我们开拓出一种含蓄深邃的艺术境界。  相似文献   

18.
韩礼德建立的系统功能语言学为语篇分析建构了一个可适用的理论框架,然而从该角度对英诗及其译文的鉴赏在我国并不多见。通过运用系统功能语言学理论,从概念功能、逻辑功能和语篇功能出发,对英国诗人威廉·华兹华斯的代表作“I wandered lonely as a cloud”的五种汉译版本进行比较和分析,可以从新的视角诠释翻译研究中原文与译文对等转换的差异问题。分析结果表明:系统功能语言学对英诗汉译本的语篇分析和翻译研究具备应用性;英诗汉译的原文与译文很难实现“对等转换”,因此在翻译评价活动中应避免机械地照搬功能对等原则。  相似文献   

19.
随着经济的发展 ,广告已成为人们生活中不可缺少的一个部分。广告英语是激烈的竞争以及设计者的匠心独具的产物 ,修辞在广告英语中起着重要作用。本文主要从比喻、双关、夸张、拟人、排比、重复、仿拟等七个方面论述了广告英语的修辞特色。  相似文献   

20.
一、归化翻译法和异化翻译法的内涵汉语中的归化与异化在英文中有两对术语与之对应:“assimilation;alienation”和“domestication;foreigniza-tion”。第一对术语来源于社会学和哲学,引人翻译领域的时间较第二对早。Assimilation来自拉丁语,用于翻译中具体指经过翻译,原文与译文相互接触相互影响,原文的语言及文化特色相当一部分消失,而译文跟目的语的语言与文化非常接近,甚至与目的语作家的作品无法区别。Alienation来源于拉丁文alienatio,包含“异己”和“疏远”两个意思。在翻译中,具体指它力图保持原文的特点,与译入语及其文化保持距…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号