首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
介绍了虚拟语气在条件状语从句,方式状语从句,让步状语从句,宾语从句,主语从句,表语从句,同位语从句和定语从句中的应用,通过对虚拟语气的总结和归纳,说明虚拟语气是四级考试及其考试的一个重要的语法项目。  相似文献   

2.
本文通过对近年全国大学英语四级考试全真试题的研究,结合多年的教学经验和十多年来辅导学生应试的体会,对近年全真试题“词汇与语法”部分中的词汇测试题的命题特点进行了全面的分析并归纳,提出了解题思路及应试策略,以帮助考生在全国大学英语四级考试中取得良好成绩。  相似文献   

3.
以2008年全国各地高考试题为例,分类归纳了将离子反应的七大考点,并提出了应试对策.  相似文献   

4.
本文通过对大学英语四级考试阅读理解题型的分析,提出大学生在应试及平时进行阅读理解训练时应注意的阅读方法、答题步骤和应试技巧。  相似文献   

5.
大学英语四级考试是一项能力测试,目的是要培养大学生较强的阅读能力,一定的听、译能力和初步的写、说能力。在能力测试中,信度和效度是评估大学四级考试的两个主要标准。测试的成功与否,在很大程度上取决于这两个标准之间的关系,因而应力争做到信度与效度的完美结合,只有这样才能保证大学英语四级考试词汇句法部分是高信度的,同时也是高效度的。  相似文献   

6.
浅析大学英语四级阅读测试特点及教学对策   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文分析了近三年大学英语四级考试阅读理解题的选材趋势与命题特点,提出英语阅读教学应从扩大阅读范围、掌握阅读方法、限时阅读训练和解题方法指导四个方面来开展,旨在培养学生的阅读理解能力和提高学生的答题正确率。  相似文献   

7.
在汉译英中,搭配翻译的质量是决定译文质量重要因数之一,词汇搭配错误是一种常见而译者自身很难察觉的错误。本文就汉译英中词汇搭配的错误原因进行分析,并提出几种可行的解决翻译中消除词汇搭配错误的方法,以帮助译者或者英语学习者正确处理翻译中的词汇搭配问题,选择和应用地道的英语词汇搭配,提高翻译的质量。  相似文献   

8.
黄艺俊 《科技资讯》2008,(31):180-180
写作一直是大学英语教学中的一个难点,也是四六级考试中学生最薄弱的环节。文章对平时学生写的作文进行分析并将错误归类,并提出了一些如何避免错误的对策。  相似文献   

9.
虚拟语气是英语语法学习中的一项重要内容,也是许多中国英语学习者难以掌握的学习难点。从虚拟语气句式标记性切入,分析它的特点,理清它的结构和分类,对该项语法的教学大有裨益。  相似文献   

10.
张东  邓月义 《科技资讯》2014,(14):190-191
大学英语四、六级由于目前受到社会上各行业的过度重视,已经变得越来越难以促进大学英语教学,反而正在影响教学的正常运行。本文作者将从学校管理部门、教师的自身业务素质发展和教学、学生的英语学习以及其提高阶段的英语教学等几个方面给英语四、六级的教学上带来弊端进行分析,并试着对大学的教学与考试上提出几点改进措施,希望与广大英语研究者和高校的同行们共同探讨大学英语教学该如何操作。  相似文献   

11.
从教学实例和理论上阐述了大学英语四、六级考试对大学英语教学的促进作用。  相似文献   

12.
三年制师范院校的大学英语教学存在诸多困难和问题,但对它们而言大学英语四级考试(即CET-4)是挑战更是机遇.CET-4是针对普通本科高校非英语专业学生进行的标准化水平测试,但近年来,随着CET-4影响渐大和就业压力的增大,已有越来越多的三年制师范院校非英语专业学生参加或积极准备参加CET-4.在教师的教学思想、方法,学生的学习心理、行为、策略,教材选择,考试评价和教学管理等许多方面,CET-4对三年制师范院校的大学英语教学产生了深刻影响,也有力地促进了它们的大学英语教学和改革.  相似文献   

13.
本文分析了近几年来英语等级考试中完形填空测试的特点,提出要提高学生解答此类题目的正确率,英语教学应从词汇教学、综合能力培养、解题方法指导三方面入手。  相似文献   

14.
钟桂玲 《韶关学院学报》2010,31(11):142-145
CET-4复合式听写向来是学生最难应付的题型之一。基于对2006年6月至2010年6月近五年CET-4复合式听写真题的分析,从中找出所考查的重点及题型特点。分析结果对大学英语教学的方方面面产生了深刻的启示,主要包括对听力、语法、词汇、口语以及写作的启示。这些启示又反过来揭示一个深刻的道理,即要做好CET-4复合式听写需要全面提高英语水平,因为复合式听写是一种能全面客观地衡量学生英语水平的手段。  相似文献   

15.
英汉词汇的文化差异及翻译策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
英、汉是两种截然不同的语种,各自内含不同的文化因素,词汇的翻译实际上包含着语义和文化两个层次.本文就英、汉词汇的文化因素及对翻译的影响进行探讨,从而尽量避免词汇之间的文化差异对语言交流所造成的障碍.  相似文献   

16.
情态动词should在虚拟语气句型中有时可以省略,有时不能省略,其用法常常使许多英语学习者感到困惑。将时态理解为“表示动作或状态与说话时刻关系的动作词语形式”,便于我们从全新角度认识现在时态、过去时态和祈使句式。在此基础上,作者从语义及句法结构两方面比较分析了should一词在两种虚拟语气句型中的不同用法,并且探究了该词的用法来源。  相似文献   

17.
无论对于新四级考试题型还是旧四级考试题型而言,阅读理解都可谓四级考试的重头戏。文章拟从理论和实验的角度研究中西方文化差异对于四级阅读的影响,并进行相关的策略研究。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号