外国专名入境的"海关"——新华社译名室 |
| |
引用本文: | 李纯
,孙闻.外国专名入境的"海关"——新华社译名室[J].中国地名,2004(6). |
| |
作者姓名: | 李纯 孙闻 |
| |
摘 要: | "浦亭"、"海珊"、"碧咸"、"戴卓 尔夫人",如果向你打听这几个人,估计十有 八九您会说"没听说过"。如果换个说法:普 京、萨达姆、贝克汉姆、撒切尔夫人,又有哪 个是你不熟悉的呢?何故?译名使然。 当今世界舞台上人物形形色色,各个国 家,使用不同语言,如果没有规范译名,同一 个人物以不同的译名见诸媒体,必然使受众如 坠五里云雾。为避免"名"出多门,上世纪 60年代,周恩来总理指示: "外国人名译名以 新华社为准"。联合国委托我国翻译出版公司 翻译联合国文件时,也要求专名翻译与新华社 译名统一。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|