规范绍兴市部分旅游景区指示牌日文翻译实践 |
| |
引用本文: | 余影倩,张露,徐小江,吴晓微.规范绍兴市部分旅游景区指示牌日文翻译实践[J].建造师,2014(22). |
| |
作者姓名: | 余影倩 张露 徐小江 吴晓微 |
| |
作者单位: | 浙江越秀外国语学院 |
| |
基金项目: | “2013年国家级大学生创新创业训练计划项目”,项目编号201312792002 |
| |
摘 要: | 绍兴,一座拥有2500年历史的文化古城,是原汁原味解读鲁迅作品、品味鲁迅笔下风物、感受鲁迅当年生活情境的真实场所。精心保护和恢复后的鲁迅故里已成为立体解读中国近代大文豪鲁迅的场所,成为浙江绍兴的“镇城之宝”。鲁迅先生在日本是一位人气很高的作家,因故乡是绍兴,所以每年绍兴都会迎来很多日本游客。与此同时,很多景点中也相继出现了日语标注的指示牌。但是,经本组组员细心观察,发现有些翻译并不地道。我们认为语言规范,才能够准确地传达景点的文化内涵,且语言须符合异国的文化习俗和心理习惯。本文将在简要介绍绍兴旅游景点外语使用现状的基础上,进一步探讨旅游景点日语翻译的基本规则及其文化蕴含,望能对旅游景点日语的规范使用做出一点贡献。
|
关 键 词: | 绍兴 旅游景区 日文翻译 规范 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|