首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

谈格式化在翻译及本地化中的重要意义
引用本文:付强.谈格式化在翻译及本地化中的重要意义[J].山东电力高等专科学校学报,2012,15(5):62-65.
作者姓名:付强
作者单位:曲阜师范大学外语教研部 山东 曲阜 273165
基金项目:曲阜师范大学白杨河热水股份有限公司合作横向课题《基于TMX标准的电力专业翻译记忆平台建设》项目研究成果,项目编号(HX20127)
摘    要:翻译记忆文本再利用可以产生很高的翻译效益,但往往会因处理格式化处理问题而抵消.这对本地化行业的从业人员具有很大影响,包括最终客户、语言服务商及译者.由于格式化并非译者的核心工作,译者往往不能完全处理这些隐藏的格式化问题.本文从译者的角度探讨格式化对译者工作的重要性及其技术限制.同时探讨XLIFF标准的实施对本地化行业发展现状可能产生的影响,从而使译者可以像前数字时代一样只对文本进行处理.

关 键 词:XLIFF  本地化  翻译记忆  开放标准  文本再利用

Significance of Formatting in Translation and Localization
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号