翻译是一种语言在目的语中的文化功能再现 |
| |
引用本文: | 徐湄.翻译是一种语言在目的语中的文化功能再现[J].学术交流,2008(1):141-143. |
| |
作者姓名: | 徐湄 |
| |
作者单位: | 浙江工商大学,杭州商学院,杭州,310005 |
| |
摘 要: | 翻译就其本质而言是一种语言在目的语中的文化功能再现.这是因为:1.语言只有在它作用的文化背景下才有意义.翻译的唯一目的是让处于目的语文化背景下的人们了解翻译内容,接受翻译内容,达不到这一点,翻译就失去意义.2.翻译活动受目的语文化背景的制约.翻译本身不是单纯的文字活动,而是一种文化活动,在翻译内容上它受意识形态和强势文化的影响,同时也受译者文化身份和文化倾向的影响.3.翻译的过程就是语言文化功能转换的过程.语言作为文化传播的工具实质上是在实现它的文化功能.要使一种语言中的文化成分传入另一种文化中,就必须实行语言的文化功能转换.
|
关 键 词: | 翻译 目的语 源语 文化功能 翻译活动 语言文化 目的语 文化成分 文化传播 功能转换 过程 文化倾向 文化身份 译者 影响 强势文化 意识形态 文化活动 文字 译本 意义 文化背景 作用 文化功能 |
文章编号: | 1000-8284(2008)01-0141-03 |
修稿时间: | 2007年9月30日 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|