首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

文化的流变和兼容与文学翻译
引用本文:魏家海.文化的流变和兼容与文学翻译[J].上海交通大学学报(哲学社会科学版),2000,8(3):120-125.
作者姓名:魏家海
作者单位:武汉汽车工业大学外语系,武汉430070
摘    要:本指出了化的流变和兼容是学翻译面临的化的两种本质属性,讨论了化的流变对学翻译的创造性意义,学翻译对语言变体的创新与还原,是克服流变造成的理解困难的前提条件。译对原本的解构与重构也是化流变中的翻译创新。作从本的互性和译的心态角度,分析了学翻译同化兼容的互动关系。指出化的流变和兼容必然导致误译,而误译也会对跨化的学交流产生积极影响。

关 键 词:误译  文学翻译  译者  语言变体  原文文本  对文  文化  流变  文学交流  互文性

Cultural Drift and Blending and Literary Translation
WEI Jia,hai.Cultural Drift and Blending and Literary Translation[J].Journal of Shanghai Jiaotong University(Social Science),2000,8(3):120-125.
Authors:WEI Jia  hai
Abstract:This paper points out the two types of nature involving cultural drift and blending related to literary translation. It also deals with the original significance of cultural drift to literary translation, and furthermore, the renovation and restoration of language variants in literary translation is the premise to solve the difficulties in comprehension caused by cultural drift. The deconstruction and reconstruction of translators to source texts are also the translation renovation in cultural drift. The author, from the perspective of the text intertexuality and translators' mentality, analyzes the interactive relationship between literary translation and cultural blending. Finally, the author concludes that cultural drift and blending is bound to cause mistranslation which has a positive effect upon intercultural literary exchange.
Keywords:drift  blending  translation  mistranslation  exchange
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号