首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

Idiom:习语、成语还是熟语?
引用本文:刘林. Idiom:习语、成语还是熟语?[J]. 宁波工程学院学报, 2006, 18(3): 76-79
作者姓名:刘林
作者单位:东华大学,上海,200051
摘    要:本文考察了英语和汉语的相关资料,认为英语的id iom这个词,其合适的汉译是熟语。然而,汉语中有两类英语中所没有的特殊熟语———成语、歇后语。它具有英语熟语所没有的特性。本文对此进行了探讨。

关 键 词:idiom  习语  熟语  成语  歇后语
文章编号:1008-7109(2006)03-0076-04
收稿时间:2006-04-15
修稿时间:2006-04-15

Definition of Idiom
LIU Lin. Definition of Idiom[J]. Journal of Ningbo University of Technology, 2006, 18(3): 76-79
Authors:LIU Lin
Affiliation:Donghua University, Shanghai, 200051 , China
Abstract:After examining relevant data from English and Chinese,we claim that the most appropriate Chinese translation of the English term idiom is shuyu.However,Chinese has two special kinds of idioms-chengyu and xiehouyu,which have their own unique features that English idioms don't have.This paper discusses the causes of this phenomenon.
Keywords:idiom  xiyu  shuyu  chengyu  xiehouyu
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号