首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

浅析意识形态对译者翻译行为的影响
引用本文:赵伟,熊颖.浅析意识形态对译者翻译行为的影响[J].大江周刊.城市生活,2013(5).
作者姓名:赵伟  熊颖
作者单位:河北金融学院 河北保定071000
摘    要:美国翻译理论家奈达认为:翻译就是用接受语言复制出与源语言最接近的自然灯等值体——首先是就意义而言,其次是就风格而言.其中就包含了对构成翻译的两个层次的阐述,一是意义上的转换,二是风格的形成.而翻.译的风格就与译者所在的外在环境及本人的主观意识息息相关.文中旨在通过阐述翻译和意识形态的含义和两者间的关系,浅析意识形态对译者翻译行为的影响.

关 键 词:翻译  译者  意识形态  影响
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号