首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

交替传译中笔记符号的分类
引用本文:宋晓冬.交替传译中笔记符号的分类[J].学子,2014(18).
作者姓名:宋晓冬
作者单位:天津外国语大学英语学院翻译系;
摘    要:正一、引言随着中国与世界的交流日益频繁和加深,交替传译工作在所有领域都成了一个方便的交流工具。"交替传译亦称连续传译,是指口译员在讲话人讲完部分内容停下来后立刻将其翻译给听众、译完后讲话人再继续讲,译员再译。讲话和口译交替进行,故称交替传译。"(林郁如2006)。交替传译笔记符号在交替传译的工作中扮演着非常重要的角色。冯建中认为:"由于符号在声音、图形上方便快捷,在说出的词汇或表达的意思上容易产生联想,所以译员频繁使用符号。"然而,由于语速和记录速度会存在较大差异,因此,笔记的内容必须简洁、明了。同时,交替传译笔

关 键 词:交替传译  讲话人  口译员  林郁  谐音法  偏旁部首  口译技巧  单词发音  专有名词  奢侈品牌  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号